葡萄酒 发表于 2005-11-7 21:33

请教:中文“红包”德语怎么翻译?

如题,谢了先!

uni 发表于 2005-11-7 21:47

Bestechungsgeld

ronanwings 发表于 2005-11-7 22:21

"Bonus"

德国疯子 发表于 2005-11-7 22:23

楼主如果解释不清楚,可以用句子来解说,不要刻意追求一个词~必竟这个词比较中国。。

audrey 发表于 2005-11-7 22:35

Geldgabe也可以吧

德国疯子 发表于 2005-11-7 22:37

原帖由 audrey 于 2005-11-7 21:35 发表
Geldgabe也可以吧
这个,德国人不会懂真正的含义的。。

RUBONE 发表于 2005-11-7 22:43

schmierungsgeld:P

liebeist 发表于 2005-11-8 02:07

gluecksgeld? , weil lucky money auf englisch ist.:P

杰洛士 发表于 2005-11-8 12:03

贬义的成分多

原帖由 uni 于 2005-11-7 20:47 发表
Bestechungsgeld


小弟才疏学浅,但觉得Bestechungsgeld是指贿赂用的黑钱,红包也可以是好的方面,比如生日和结婚礼包!

葡萄酒 发表于 2005-11-8 14:12

原帖由 杰洛士 于 2005-11-8 11:03 发表



小弟才疏学浅,但觉得Bestechungsgeld是指贿赂用的黑钱,红包也可以是好的方面,比如生日和结婚礼包!


对呀,就是想知道送礼用的“红包”怎么翻译,一句话也可以。

西毒 发表于 2005-11-8 21:14

Geld als Geschenk,ich denke ,das ist ja verstaendlich,oder?

随风 发表于 2005-11-8 23:53

Bonus这个词曾有德国记者用来描述红包,后边加了个括号(Hong Bao)。

matrix1329 发表于 2005-11-9 13:12

Schmiergeld, falls es Schmiergeld ist

Geldgeschenk, für kleine Kinder zum Frühlingsfest

中欧在线 发表于 2005-11-10 18:00

我觉得红包,在中国有很多意思,可以是贿赂的意思,也可以是过年压岁的意思
schmiergeld 是贿赂,的意思 ,而还有可以翻译成geldgeschenk.还有想学点经济德语,交流交流的来http://www.cneuol.com/club/list.asp?ver=de&sub_type_no=4多多捧场
页: [1]
查看完整版本: 请教:中文“红包”德语怎么翻译?