谁能翻译这个?
Eine unserem Loreleymärchen ähnliche Sage spinnt sich um einen Berg, der sich aus dem Tale des Pei Scha Flusses bei dem Orte Hwa Jin erhebt. Dieser Berg wird gekrönt von einem steilen, unerklimmbaren, mächtigen Felsen, der den Namen "Schu Hsi Lou", d.h. das Haus des Kämmens und Waschens" trägt. Die Sage geht, daß dort oben eine heilige Frau, die durch Verwandlung zur Unsterblichkeit gelangt ist, sich kämme und wasche. Dort stände ein "Pfirsichbaum der Heiligen", wer davon esse, der sterbe nicht. Am Geburtstage der heiligen Königsmutter, dem 3. Tage des 3. Monats, finde bei ihr droben eine große sog. "Pfirsichversammlung" statt, an der alle Schutzgeister, die "Unsterblichen", teilnehmen. Einer von diesen, Hsian Tse, schenke ihr einen Korb, gefüllt mit "Geisterpfirsichen". Aber keinem sei es bis jetzt gelungen, den Fels zu erklimmen und zur Unsterblichkeit hindurchzudringen。 Auch der Berg "Hwa Lou", "das prächtige Haus", so genannt, weil die Bergwände steil wie die Wände eines Hauses sind, und der von altersher als der schönste Berg des Lauschan gepriesen wird, ist Gegenstand einer Sage, die nebenbei der Komik nicht entbehrt. Von diesem Berge herab war zu bestimmten Zeiten Flötenspiel und das Locken des "Geisterkranichs" zu hören. 这么长。。。$汗水$ 没那个耐心。。。
页:
[1]