jasmine980890 发表于 2006-1-17 04:19

十万火急!帮忙翻译一下

bei Montage mit Nadelpaket φ3H12 gebohrt   
有谁懂德语的帮我翻译一下好吗?这是有关机械方面的语句,φ3H12是指零件上边的一个孔,我很急,谢谢各位了。

姑苏疑问生 发表于 2006-1-17 05:23

尝试翻译,献丑了

原帖由 jasmine980890 于 2006-1-17 04:19 发表
bei Montage mit Nadelpaket φ3H12 gebohrt   
有谁懂德语的帮我翻译一下好吗?这是有关机械方面的语句,φ3H12是指零件上边的一个孔,我很急,谢谢各位了。

好像意思是"安装时用 φ3H12型号的钻头系列打孔 ",由于不是学机械的的,不敢保证... $怕怕$, "φ3H12"可能是指钻头的某种属性及其相关参数(例如直径XX).

jasmine980890 发表于 2006-1-17 09:01

谢谢了,这句什么意思?

in diesem Bereich alle Kanten mit max R1 verrundet und fadenpoliert   是什么意思哪? 谢谢了,之前那句很对,可是又遇到困难了

姑苏疑问生 发表于 2006-1-17 09:44

不懂机械的外行再次献丑..

我的理解如下

"..将在这个区域内的所有边缘以最大值不超过R1作弧形处理,并打磨(可能用砂纸磨光之类的意思吧,瞎猜的)"

注: 这里"R1"猜测是仍某种属性数值,可能是角度或半径..?
,至于"verrunden"原意虽是四舍五入之意,但这里联系上下文(如边缘,及后面的打磨),应该不是这个意思,字典也大多法查到,推测是从词根"Rund"延伸出的动词为"使...变为弧形,圆形",且后来查了网上资料,似乎机器或模具中尖锐的边缘都需要verrunden一下,使之成弧形壮,避免接触时受伤, 故有此上翻译,最后一个"fadenpoliert" 开始也是无从查考,但词根"poliert"意是打磨,磨光磨滑之意,联系上文应该就是这个意思,或许是某种打磨方式,或是使用某种工具(如砂纸)操作

希望你在问问机械内行的同学$惨啊$

小狮子 发表于 2006-1-17 09:49

原帖由 姑苏疑问生 于 2006-1-17 09:44 发表
我的理解如下

"..将在这个区域内的所有边缘以最大值不超过R1作弧形处理,并打磨(可能用砂纸磨光之类的意思吧,瞎猜的)"

注: 这里"R1"猜测是仍某种属性数值,可能是角度或半径..?
,至于&q ...


我的外行理解也差不多。$不错$

(四舍五入是: Ab bzw. aufrunden)

姑苏疑问生 发表于 2006-1-17 20:39

多谢指正

原帖由 小狮子 于 2006-1-17 09:49 发表



我的外行理解也差不多。$不错$

(四舍五入是: Ab bzw. aufrunden)
惭愧....$汗水$,刚知道小狮子原来是mm,;)
页: [1]
查看完整版本: 十万火急!帮忙翻译一下