从句和主句的时态不需要一致吗?
请教高手,Eines Tages spürte der alte Mann,daß er bald sterben wird.
这个wird为什么不是过去式wurde呢?如果是英语,one day the old man felt that he would die soon.
danke! 主句是过去发生的事情,从句相对主句是发生在未来所以用werden,用了WURDE意思就不对了。。 原帖由 polo 于 2006-2-4 20:53 发表
主句是过去发生的事情,从句相对主句是发生在未来所以用werden,用了WURDE意思就不对了。。
可是那个老人已经死了啊, 你看另一句就不同了:
Man wollte auch gute Filme machen,damit die deutsche Kultur im Ausland besser bekannt wurde.
两个都是过去式,从句也是要发生在过去的未来的. 糊涂了,语法忘记的差不多了,
是不是第一句werden的意思是将要,表时态
后一句表示变得,变成? 原帖由 polo 于 2006-2-4 21:10 发表
糊涂了,语法忘记的差不多了,
是不是第一句werden的意思是将要,表时态
后一句表示变得,变成?
你说得没错.谢谢了! 只是英语那样说对不对?我也糊涂了. would在英语中是情态动,我是不是错了,英语也要这样说.
One day the old man felt that he will die soon.
可是这里有两种情况啊,
一是,说话的时候他还没死.
二是,说话的时候他已经死了,有没有区别?
[ 本帖最后由 annierong 于 2006-2-4 21:15 编辑 ] 不谢!要谢你啊,我德语语法已经生疏的不得了了
英语也不在行。。。看看东西可以,自主造句就那个什么了。。。 那怎么办呢,还是有点不明白啊,
页:
[1]
2