推荐一个网上字典!
http://www.leo.org/ Englisch-Deutsch-Englisch http://dict.leo.orgFranzösisch-Deutsch-Französisch http://dico.leo.org 确实是很好的一个字典,德国人很多都用这个。
不过有时候会有一些莫名其妙的解释,比方说Verdienst,查出来一个意思是desert,即沙漠。不过德语里的沙漠根本不是这个词,结果误导了我很长时间。 原帖由 wangsword 于 2006-2-21 17:20 发表
确实是很好的一个字典,德国人很多都用这个。
不过有时候会有一些莫名其妙的解释,比方说Verdienst,查出来一个意思是desert,即沙漠。不过德语里的沙漠根本不是这个词,结果误导了我很长时间。
desert在英语里有几种意思,有离弃,沙漠的意思,还有奖赏的意思,典故我就不知道了,你自己往下接着翻看吧.
但确切的说法是,deserts
bedeutet
what one deserves
according to one's deserts bedeutet受到应得的奖赏或惩罚.
komisch! 原帖由 matrix1329 于 2006-2-21 11:07 发表
Englisch-Deutsch-Englisch http://dict.leo.org
Französisch-Deutsch-Französisch http://dico.leo.org
谢谢你的补充! 这个用了很久了,的确很不错
页:
[1]