wangsword 发表于 2006-2-21 17:21

“顺便”怎么说

如下,

我去拜访他,顺便也来看看你。

怎么翻译。谢谢!

刘晓庆大姐 发表于 2006-2-21 18:28

yooe 发表于 2006-2-21 19:19

übrigens

alexskater 发表于 2006-2-21 19:48

..........ich schaue mal kurz bei dir vorbei
..........ich komme mal kurz bei dir vorbei

德国疯子 发表于 2006-2-21 20:20

原帖由 alexskater 于 2006-2-21 19:48 发表
..........ich schaue mal kurz bei dir vorbei
..........ich komme mal kurz bei dir vorbei
好像不太准确:o。。。

德国疯子 发表于 2006-2-21 20:21

原帖由 yooe 于 2006-2-21 19:19 发表
übrigens
我想应该用nebenbei...

alexskater 发表于 2006-2-21 20:52

"nebenbei"--->das hört sich an als wenn man einen nicht wirklich sehen will -.-* ist aber unföfflich ...

ich komme bei dieser gelegenheit auch kurz bei dir vorbei.... 如果硬是要说出顺便的话,这样应该可以了吧.

ich schau mal bei dir kurz vorbei 已经有顺便的意思了

annierong 发表于 2006-2-21 20:53

übrigens是指说一件事的时候顺便提一下另一件事.此外,还有的意思.
顺便做某事可用gelegentlich
顺便说一句,beiläufig bemerkt oder nebenbei gesagt

wangsword 发表于 2006-2-21 21:47

那“我顺手把这个办好了”,可以用nebenbei吧。

刘晓庆大姐 发表于 2006-2-21 21:53

页: [1] 2 3 4
查看完整版本: “顺便”怎么说