德国疯子 发表于 2006-2-21 22:56

原帖由 刘晓庆大姐 于 2006-2-21 21:53 发表


:lol::lol:偶问了德国人, 德国人说,在这种情况下不会用 Nebenbei .:P
不会就问,好学生,继续~~$不错$:lol:

德国疯子 发表于 2006-2-21 22:57

原帖由 wangsword 于 2006-2-21 21:47 发表
那“我顺手把这个办好了”,可以用nebenbei吧。
我想可以,一般NEBENBEI用于第二职业:lol:做什么的同时,还在做着什么。。。$不错$

小老鼠和小猴 发表于 2006-2-21 23:26

vorbeischauen vi. 顺便拜访

vorbeibringen vt. 顺便带过来

小老鼠和小猴 发表于 2006-2-21 23:39

和大家分享一个小窍门

硬盘里放一部生活气息比较浓的肥皂剧,德文发音的当然
然后再把这部剧的中文字幕文件也收藏下来

如果想知道一个中文意思用德文怎么表达
就搜索中文字幕文件
再到相应的剧集里找到德文说法

上面帖子的"顺便带过来"和"顺便拜访"来自
.......



绝望的主妇            嘿嘿

matrix1329 发表于 2006-2-22 09:35

Manchmal auch: Wenn du schon dabei bist.../Wenn du gerade dabei bist...

Beispiel: Wenn du schon dabei bist zum Einkaufen zu gehen, bring mir doch bitte eine Packung Milch mit.

René

alexskater 发表于 2006-2-22 13:18

原帖由 德国疯子 于 2006-2-21 20:20 发表

好像不太准确:o。。。


看了小狮子的帖子 好像是准确的哦:o

刘晓庆大姐 发表于 2006-2-22 13:42

wangsword 发表于 2006-2-22 19:24

那个片名就叫绝望的主妇吗?德语叫什么?

德国疯子 发表于 2006-2-22 19:54

原帖由 matrix1329 于 2006-2-22 09:35 发表
Manchmal auch: Wenn du schon dabei bist.../Wenn du gerade dabei bist...

Beispiel: Wenn du schon dabei bist zum Einkaufen zu gehen, bring mir doch bitte eine Packung Milch mit.

René
打工时问了不同的德国人,原来怎么说都行,我们汉语想表达一个意思,也不是只有一种说法吧。不要死扣,不然进误区。:D

刘晓庆大姐 发表于 2006-2-22 19:56

页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: “顺便”怎么说