lijiacc 发表于 2006-4-10 13:36

帮忙翻译一下

送行时候对朋友说:"我送送你吧"怎么用德语表达
"你的发型不错,很酷"

熊猫羊 发表于 2006-4-10 16:12

"送行时候对朋友说:"我送送你吧"怎么用德语表达"
德国人好像没有送人的习惯.
"你的发型不错,很酷"
Du hast eine moderne Frisur.
"moderne "换成cool好像也行.

小狮子 发表于 2006-4-10 19:01

原帖由 lijiacc 于 2006-4-10 12:36 发表
送行时候对朋友说:"我送送你吧"怎么用德语表达
"你的发型不错,很酷"

我送送你吧
Ich begleite dich ein Stück

lijiacc 发表于 2006-4-12 14:04

你的偶像是谁?---怎么用德语说?
你在德国呆了多久,你在德国还要呆多长时间...这两句我用德语一直表达的不清楚..怎么说呢

小狮子 发表于 2006-4-12 14:32

原帖由 lijiacc 于 2006-4-12 13:04 发表
你的偶像是谁?---怎么用德语说?
你在德国呆了多久,你在德国还要呆多长时间...这两句我用德语一直表达的不清楚..怎么说呢

你的偶像是谁?--- wer ist dein Idol / Vorbild?
你在德国呆了多久 Wie lange bist du schon in Deutschland?
你在德国还要呆多长时间 Wie lange wirst du noch in Deutschland bleiben?

青蓝忘情水 发表于 2006-4-13 13:34

偶像好像是SCHWAMM

小狮子 发表于 2006-4-13 14:52

原帖由 青蓝忘情水 于 2006-4-13 12:34 发表
偶像好像是SCHWAMM

SCHWAMM是海棉。。。:P
mm说的是 Schwarm

lijiacc 发表于 2006-4-17 15:24

我想请2天假---怎么说

仙客来 发表于 2006-4-17 18:57

Ich würde mir gerne zwei Tage freinehmen.

德国疯子 发表于 2006-4-17 20:11

原帖由 小狮子 于 2006-4-13 14:52 发表


SCHWAMM是海棉。。。:P
mm说的是 Schwarm
也有偶像的意思,嘿嘿:P

小狮子 发表于 2006-4-17 22:57

原帖由 德国疯子 于 2006-4-17 19:11 发表

也有偶像的意思,嘿嘿:P

疯子gg也来啦?

:D

"Schwamm" hat ganz sicher nicht die Bedeutung von "Schwarm" :P

lijiacc 发表于 2006-4-18 13:11

记的有个词beurlauben也表达请假的,不知放到句子里怎么用

小狮子 发表于 2006-4-18 13:31

原帖由 lijiacc 于 2006-4-18 12:11 发表
记的有个词beurlauben也表达请假的,不知放到句子里怎么用

用在自己身上是Passiv: Ich würde mich gerne für zwei Tage beurlauben lassen

lijiacc 发表于 2006-4-19 00:05

1我来补交材料.2这些表格我可以直接交给你吗.....这两句翻一下拉.....(德语到用时就恨少了,自己老是表达不对)

enja 发表于 2006-4-19 18:39

1)
a) Ich möchte kurz die fehlende Unterlage noch nachreichen.
b) Ich komme vorbei, um die fehlende Unterlage nachzureichen.
2)
a) Darf ich das ausgefüllte Formular/die ausgefüllten Formulare Ihnen direkt geben?
b) Darf ich das ausgefüllte Formular/die ausgefüllten Formulare direkt bei Ihnen abgeben?

lijiacc 发表于 2006-4-19 22:14

abgeben 介词应该是an吧

lijiacc 发表于 2006-4-20 10:29

如果有可能,我会.....怎么用德语表达

小狮子 发表于 2006-4-20 10:51

原帖由 lijiacc 于 2006-4-19 21:14 发表
abgeben 介词应该是an吧

不是,abgeben是对的。

楼主啊,大家给你翻了这么多,你怎么连声谢谢都不说呢:lol:

德国疯子 发表于 2006-4-20 11:05

原帖由 小狮子 于 2006-4-20 10:51 发表


不是,abgeben是对的。

楼主啊,大家给你翻了这么多,你怎么连声谢谢都不说呢:lol:
我替他跟你说声谢谢,辛苦啦;)

小狮子 发表于 2006-4-20 12:35

原帖由 lijiacc 于 2006-4-20 09:29 发表
如果有可能,我会.....怎么用德语表达

既然是斑竹出来说话了,那就继续翻吧。。。:P

如果有可能,我会 = Wenn sich die Gelegenheit ergibt, würde ich gerne / werde ich...

ARD 发表于 2006-4-20 20:50

原帖由 lijiacc 于 2006-4-20 10:29 发表
如果有可能,我会.....怎么用德语表达
Wenn moeglich, ...

lijiacc 发表于 2006-4-20 22:05

;)非常感谢大家啊....
$害羞$以后还有翻译的...希望大家多多支持帮忙啊,本人的德语有点中国德语的味道.现在正努力改革呢

lijiacc 发表于 2006-4-22 20:25

1如果我这样做了...你会见意吗?
2这份讲义已经打好孔了.
不好意思,又让大家翻译了....实在是有的句子不会说,也说不清楚

小老鼠和小猴 发表于 2006-4-22 22:32

原帖由 lijiacc 于 2006-4-22 20:25 发表
1如果我这样做了...你会见意吗?
2这份讲义已经打好孔了.
不好意思,又让大家翻译了....实在是有的句子不会说,也说不清楚


1. stoert es , wenn ich ....
2. Die materialen (Das Skript)hier sind(ist) schon fertig gelocht (装订gebunden)
$蒙一把$

小狮子 发表于 2006-4-23 09:11

原帖由 小老鼠和小猴 于 2006-4-22 21:32 发表



1. stoert es , wenn ich ....
2. Die materialen (Das Skript)hier sind(ist) schon fertig gelocht (装订gebunden)
$蒙一把$


同意阿,是蒙出来的么?:P

挑个骨头哈: Materialien

lijiacc 发表于 2006-4-23 14:34

德国人说,"na und"这是什么意思啊?

小狮子 发表于 2006-4-23 15:01

na und= "那又怎么样?"


A: Ich gehe heute nicht zu der Vorlesung.
B: Aber wir schreiben heute eine Klausur
A: Na und? Sie werden mich schon nicht rausschmeissen.

ARD 发表于 2006-4-23 23:25

原帖由 lijiacc 于 2006-4-23 14:34 发表
德国人说,"na und"这是什么意思啊?
是一种不礼貌但比较文明的表达方式。他实际上想说:Leck mich a. A.
例如:
甲刚停好车出来。
乙:Junger Mann, hier ist Parkverbot.
甲:Na und? (但心里在说:Leck mich a. A.)


对不起,那是粗话。楼上说的是对的,我只是补充一点幕后话。$蒙一把$

小狮子 发表于 2006-4-23 23:35

嗯, 是,我也觉得不礼貌,对于生人或不熟的或者同事最好不要用。朋友之间就自己衡量吧。

lijiacc 发表于 2006-4-26 12:42

我真羡慕你....怎么说
页: [1] 2
查看完整版本: 帮忙翻译一下