太可怕了!
:D:D:D太可怕了!
到德国来了几年, 德语水平不敢说提高了多少, 原来引以为荣的汉语水平居然退化到这等地步了!
看看天津今年的高考作文题目::「新华字典里有一个新词叫做「愿景」,请以「愿景」为题写一篇八百字的议论文」。
「愿景」?!?! 我到google找了一下, 居然有那么多条!看来我真的落伍了!:mad::mad::mad:
要是我今年高考, 作文会得零分的$郁闷$$郁闷$
愿景:对未来的愿望;发展前景;希望、愿意看到的景象,与“愿望” 是近义词。
要不高手们给试试翻译成德语? Vision ? Traumbild? 原帖由 miguo1976 于 2006-6-8 10:19 发表
:D:D:D
太可怕了!
到德国来了几年, 德语水平不敢说提高了多少, 原来引以为荣的汉语水平居然退化到这等地步了!
看看天津今年的高考作文题目::「新华字典里有一个新词叫做「愿景」,请以「愿景」为题 ...
:D
Wunschbild 新华字典里的一个新词拿来当高考作文题, 太学究了, 这不是存心刁难人嘛, 高考意义到底是什么?
$angry$angry$angry 很没有意义,俺也算读了n年名著了,看到这个词还是没有反应过来
新词
而且还是从台湾过来的。不能理解, 就为了促进两岸关系? 原帖由 himmelblau 于 2006-6-8 11:32 发表我也不识这词~~是不是新造的啊???
德文可不可以用 Perspektive呢?
vision在英语里不是新字, 但近年流行起来, 中文也跟着流行, 「愿景」是新译的!
vision在德文里:http://de.wikipedia.org/wiki/Vision
Die Vision (v. lat.: videre = sehen; frz.: vision = Traum) bezeichnet
1.eine Vorstellung oder Imagination bezüglich eines Zustandes in unbestimmter Zukunft Vision (Zukunft)
2.eine religiöse Erscheinung Vision (Religion)
3.eine optische Wahrnehmung, auch Sinnestäuschung oder Halluzination
4.eine Motivation / Überzeugung sich in eine Sache zu investieren
天津今年的高考作文题目::「新华字典里有一个新词叫做「愿景」,请以「愿景」为题 ... 是要考生发亮第一个1.eine Vorstellung oder Imagination bezüglich eines Zustandes in unbestimmter Zukunft Vision (Zukunft)
http://de.wikipedia.org/wiki/Vision_%28Zukunft%29
Vision (Zukunft)
Die Vision (frz. Traum) bezeichnet eine Vorstellung, Phantasie, Traum oder Idealbild bezüglich eines Zustandes in unbestimmter Zukunft
Vision eines Zukunftshafens am Neckar in Cannstatt um 1900 原帖由 Ampelmann 于 2006-6-8 12:10 发表
vision在英语里不是新字, 但近年流行起来, 中文也跟着流行, 「愿景」是新译的!
vision在德文里:http://de.wikipedia.org/wiki/Vision
Die Vision (v. lat.: videre = sehen; frz.: vision = Traum) bezei ...
$支持$$支持$$支持$ 原帖由 Ampelmann 于 2006-6-8 12:10 发表
vision在英语里不是新字, 但近年流行起来, 中文也跟着流行, 「愿景」是新译的!
vision在德文里:http://de.wikipedia.org/wiki/Vision
Die Vision (v. lat.: videre = sehen; frz.: vision = Traum) bezei ...
长见识!
不过个人认为用这个词出高考题实在不恰当。:) 看看湖北的高考作文题把。蛮难的。
估计我0分处理! 楼主这帖子吓了我一跳。光看题目还以为是投诉我的呢! 原帖由 baofie 于 2006-6-8 13:20 发表
楼主这帖子吓了我一跳。光看题目还以为是投诉我的呢!
$frage$$frage$
这是从何说起呢?
再说了, 哪敢投诉斑竹啊, 不想在这混啦?!
;););) 我也觉着不能,上任没两天啊?不过这个题目还是吓了我一跳。 如果是新词,解释一下是什么意思,然后再让学生考比较好。否则他们有很多人不知道简直就是在那边胡猜,如果作文功底好但是没猜对的就写离题了,这对考生不公平,考不出真正的作文水平。 虽然可以猜出大概的意思, 但还是忍不住骂一句,出题的人真太TM变态了. 原帖由 suker333 于 2006-6-8 20:19 发表
虽然可以猜出大概的意思, 但还是忍不住骂一句,出题的人真太TM变态了.
严重同意! 各位身在国外,大概去年轰轰烈烈的连宋来访没有切身感受--这个词大概就是从那时开始1传10,10传100,登上了报纸和字典地。俺估摸着,出这道题的意思有几个。
1。是不是只关心书本和课堂,还是对身边的、社会上的事有热情有好奇心。
2。既然考语文,那就看考生是不是对语言特别是新生流行用语敏感。如果听过就算,想都没想估计就只能考场上 :mad: 了。
总之,嘿嘿,起码我觉得比让小孩讲戴3个表靠点谱。 原帖由 2simple 于 2006-6-11 01:18 发表
各位身在国外,大概去年轰轰烈烈的连宋来访没有切身感受--这个词大概就是从那时开始1传10,10传100,登上了报纸和字典地。俺估摸着,出这道题的意思有几个。
1。是不是只关心书本和课堂,还是对身边的、社会上的 ...
原来是这样啊!高,是在是高! 原帖由 2simple 于 2006-6-11 01:18 发表
各位身在国外,大概去年轰轰烈烈的连宋来访没有切身感受--这个词大概就是从那时开始1传10,10传100,登上了报纸和字典地。俺估摸着,出这道题的意思有几个。
1。是不是只关心书本和课堂,还是对身边的、社会上的 ...
我也是那时候第一次听到这个词,琢磨了半天才明白是台湾特有的说法。 这个倒是在经济专业里面常见一个词汇也!Unternehmensvision!如果是我肯定马上联想到这个了。
页:
[1]