es lötet sich schlecht,aber beim Gehen tun sie alle!
der Tuner und der Reserve werden zusammen gelötet,aber der Lötkorl ist schlecht.....und die Lötpunkte auch kein Kontakt...davon bekomme ich den Satz vom Reserveprüfer beim Fernseher.....beim gehen tun sie alle.... Ist es ein chinesischer Witz auf Deutsch übersetzt? Dann ist es zuuuuuuu chinesisch. Ich habe es leider nicht verstanden. Außerdem gibt es viele Fehler:
der Tuner und der (die)Reserve werden zusammen gelötet,aber der Lötkorl (das Wort gibt es nicht) ist schlecht.....und die Lötpunkte haben auch kein Kontakt...
davon bekomme ich den Satz vom Reserveprüfer beim Fernseher.....beim gehen(G) tun sie alle....
Nach der gramatischen Verbesserung habe ich trotzdem nichts verstanden.
[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-20 22:14 编辑 ] Ich auch nicht.
.......... 是在说打工时的事。。 原帖由 德国疯子 于 2006-6-20 21:18 发表
是在说打工时的事。。
那也要写让人看得懂的德语。这里有很多新人,不能乱来!$bs$ 原帖由 baofie 于 2006-6-20 21:20 发表
那也要写让人看得懂的德语。这里有很多新人,不能乱来!$bs$
谢谢小猫。。。。。。$送花$
你是MM吧$frage$ Macht der LZ absichtlich negative Beispiele,damit wir besser deutsch lernen können?Danke schön! 你们都用德语阿$汗$
我在做作业。。不知道为什么软件总出错误。。是接着在学校做的继续整理工作。。。开始没问题。。。现在根本不运行了。。。。头疼$郁闷$ 楼主勇气可嘉,不过写东西,还是稍微组织一下再发吧! 原帖由 疯伯通 于 2006-6-20 21:01 发表
der Tuner und der Reserve werden zusammen gelötet,aber der Lötkorl ist schlecht.....und die Lötpunkte auch kein Kontakt...
davon bekomme ich den Satz vom Reserveprüfer beim Fernseh ...
我真的一点儿没看懂,德语太差了:mad:。不想查字典了,有人翻译一下马?
[ 本帖最后由 00840941 于 2006-6-20 22:06 编辑 ]