游鱼 发表于 2006-6-20 21:59

基督山伯爵应该翻译成什么呢?

想看小说基督山伯爵,可是不知道书名怎么翻译,没法上网上找,请各位老大帮忙!!$送花$

himmelblau 发表于 2006-6-20 22:02

athena_hu 发表于 2006-6-20 22:03

Der Graf von Monte Christo.
von Alexandre, d. Ält. Dumas

himmelblau 发表于 2006-6-20 22:04

athena_hu 发表于 2006-6-20 22:04

原帖由 himmelblau 于 2006-6-20 23:02 发表
Le Comte de Monte-Cristo法文名
Der Graf von Monte Christo 德文

最近大家好像对文学特别感兴趣啊~:)
又比我快,唉,就不能让让孕妇吗?:P

athena_hu 发表于 2006-6-20 22:05

原帖由 himmelblau 于 2006-6-20 23:04 发表
作者Alexandre Dumas

跟我印象中的中文名好像对不上嘛~~~
大仲马(德语是··老仲马··)
;)

baofie 发表于 2006-6-20 22:05

原帖由 athena_hu 于 2006-6-20 23:04 发表

又比我快,唉,就不能让让孕妇吗?:P
:D:D:D

himmelblau 发表于 2006-6-20 22:07

athena_hu 发表于 2006-6-20 22:08

大仲马名作

Der Graf von Monte Christo von Alexandre Dumas 基督山伯爵
Die drei Musketiere. von Alexandre, d. Ält. Dumas 三个火枪手
Der Mann in der eisernen Maske. von Alexandre, d. Ält. Dumas 铁面人

himmelblau 发表于 2006-6-20 22:09

页: [1] 2 3
查看完整版本: 基督山伯爵应该翻译成什么呢?