bettzhang
发表于 2006-6-21 11:38
原帖由 Ampelmann 于 2006-6-21 12:32 发表
engagierter 对工作狠投入
我觉得更多的是负责任的认真的工作人员吧。也有对工作有热情的意思。我并不是不知道这个词在这个zusammenhang的意思,而是sich engagieren怎么翻译才是最合适的,总体的意思。
东篱
发表于 2006-6-21 11:49
原帖由 lylia 于 2006-6-21 12:31 发表
还是分不太清楚,感觉区别很微妙呀!:mad::mad::mad::mad::mad:
wenn es Dir immer noch nicht klar ist, nimm einfach "sich um .. kümmern".
athena_hu
发表于 2006-6-21 11:57
Ich engagiere mich für dich
又是个法语词,我喜欢
baofie
发表于 2006-6-21 12:24
原帖由 Ampelmann 于 2006-6-21 12:32 发表
engagierter 对工作狠投入
连中文都不会了,是很投入
茉莉花茶2006
发表于 2006-6-21 15:27
原帖由 小狮子 于 2006-6-21 11:31 发表
$汗$ 威逼利诱阿。。。
还说自己的汉语不好;)
Ampelmann
发表于 2006-6-21 16:06
原帖由 baofie 于 2006-6-21 13:24 发表
连中文都不会了,是很投入
:mad: :mad: :mad:
baofie
发表于 2006-6-21 16:13
原帖由 Ampelmann 于 2006-6-21 17:06 发表
:mad: :mad: :mad:
你还哭,这几天不见你来,是不是觉得这里Wörterbuch太多了;)
Ampelmann
发表于 2006-6-21 16:25
冤枉啊, 大人, 大人, 冤枉啊!!!
我天天都来的...
baofie
发表于 2006-6-21 16:35
原帖由 Ampelmann 于 2006-6-21 17:25 发表
冤枉啊, 大人, 大人, 冤枉啊!!!
我天天都来的...
你应该记得你说的Wörterbuch的成语吧!;)
我还以为你嫌我们这里Wörterbuch太多了呢$angry
小狮子
发表于 2006-6-21 21:45
原帖由 baofie 于 2006-6-21 16:35 发表
你应该记得你说的Wörterbuch的成语吧!;)
我还以为你嫌我们这里Wörterbuch太多了呢$angry
怎么那么记仇阿。。。$汗$