东篱 发表于 2006-6-22 10:12

翻译问题: 看照片引起的思考

昨天HU斑和猫斑看了我的照片后说, 我不是她们想象中的模样, 想象中我应该一脸精明. 我知道我长得笨, 没有聪明像, 可是还是小小伤心了一把.:(

现在问题来了, "精明"德语里怎么说? $frage$

vilia 发表于 2006-6-22 10:15

原帖由 东篱 于 2006-6-22 11:12 发表
昨天HU斑和猫斑看了我的照片后说, 我不是她们想象中的模样, 想象中我应该一脸精明. 我知道我长得笨, 没有聪明像, 可是还是小小伤心了一把.:(

现在问题来了, "精明"德语里怎么说? $frage$


smart?$frage$

himmelblau 发表于 2006-6-22 10:17

小狮子 发表于 2006-6-22 10:19

原帖由 东篱 于 2006-6-22 10:12 发表
昨天HU斑和猫斑看了我的照片后说, 我不是她们想象中的模样, 想象中我应该一脸精明. 我知道我长得笨, 没有聪明像, 可是还是小小伤心了一把.:(

现在问题来了, "精明"德语里怎么说? $frage$

:D

这俩人。。。我可没说阿。。。

Ich würde sagen: durchsetzungsstark oder fähig

baofie 发表于 2006-6-22 10:21

elegant geht auch

小狮子 发表于 2006-6-22 10:25

原帖由 baofie 于 2006-6-22 10:21 发表
elegant geht auch

:o 没睡醒。。。$frage$

baofie 发表于 2006-6-22 10:25

我可没认为你长的精明。
我通过你的名字想到
采菊东篱下,悠然见南山
还有一次,你短我,不说你要去睡觉,而是说去见周公,所以我觉得你很古典,但你的文字又非常elegant。在我的想象中,你应该是古典和elegant的综合体。所以我说你照片不像我想像中那样。这里根本不涉及漂亮不漂亮的问题。

baofie 发表于 2006-6-22 10:27

原帖由 小狮子 于 2006-6-22 11:25 发表


:o 没睡醒。。。$frage$
elegant可不是没睡醒的意思

我没有好的中文解释,觉得有一点精明的意思,但又不全是

小狮子 发表于 2006-6-22 10:33

原帖由 baofie 于 2006-6-22 10:27 发表

elegant可不是没睡醒的意思

我没有好的中文解释,觉得有一点精明的意思,但又不全是

我觉得elegant和精明挂不上钩阿。。。

是优雅的意思啦:P

东篱 发表于 2006-6-22 10:35

原帖由 baofie 于 2006-6-22 11:25 发表
我可没认为你长的精明。
我通过你的名字想到
采菊东篱下,悠然见南山
还有一次,你短我,不说你要去睡觉,而是说去见周公,所以我觉得你很古典,但你的文字又非常elegant。在我的想象中,你应该是古典和elegan ...

哦.

昨天看芊芊一个中年男人性骚扰的帖子, 看得我义愤填膺, 和LG说, 他说我以后如果有女儿, 只怕是个老古板妈妈...Der Klassizismus und die Elegangz, welche ist besser?
页: [1] 2 3
查看完整版本: 翻译问题: 看照片引起的思考