我也来贴一段我翻的东西吧
大家都贴了自己的东西,我也贴一段最近在翻译的古文,还没翻完,一边翻一边加新吧!感类篇
(王充 《论衡》)
陰 陽 不 和 , 災 變 發 起 , 或 時 先 世 遺 咎 , 或 時 氣 自 然 。
Dass Yin und Yang miteinander nicht harmonisieren / Dass Yin und Yang nicht ineinem harmonischen Zustand sind, und dass die Katastrophen und Änderungen geschehen/passieren, liegt es manchmal /vielleicht an den gebliebenden Unglücks älterer Generationen, manchmal/ vielleicht an den natürlichen Änderungen der Luft.
賢 聖 感 PIAO::::::::::::::::::::::::::::::$送花$ :o$送花$$送花$ 中文我还得看半天呢!收了!$支持$ 还有好多,今天还得接着翻。
ps,你人真好,我看到那种摆明了占便宜,态度还不诚恳的求翻译的帖子都懒得翻(虽然其实刚好是我的翻译方向),结果你翻了,大肚量啊,斑竹风范,值得表扬!
回复 #5 bettzhang 的帖子
我是借助了你精湛的德语翻译才看懂那段古文。高。这是你们的作业吗?那德国学生岂不是看着傻眼? 原帖由 零+ 于 2006-6-29 21:01 发表
我是借助了你精湛的德语翻译才看懂那段古文。高。
这是你们的作业吗?那德国学生岂不是看着傻眼?
精湛说不上,不过能凑合着看懂吧。
:(
德国同学很厉害的,翻译也很不错德,这个虽然不是作业(是教授单独给我留的任务),却也是很多德国人都能翻得好的,我们平时上课翻译作业就跟这个差不多。只是我这篇是感类篇,平时上课学的是宣汉篇,都是很难的内容。
德国人认真起来,真得很让人佩服。 滚进来。。。。。。。。。。。。滚出去。。。。。。。。。。。 原帖由 小狮子 于 2006-6-29 21:11 发表
滚进来。。。。。。。。。。。。滚出去。。。。。。。。。。。
你忙什么呢!工作还是水库$frage$ 原帖由 bettzhang 于 2006-6-29 21:09 发表
精湛说不上,不过能凑合着看懂吧。
:(
德国同学很厉害的,翻译也很不错德,这个虽然不是作业(是教授单独给我留的任务),却也是很多德国人都能翻得好的,我们平时上课翻译作业就跟这个差不多。只是我这篇 ... 你太厉害了,不仅德语好,中文也好。我还纠过你的什么冷脸,热脸的问题,我真是鲁班门前耍大刀 $郁闷$