请问几个关于吃的表达:)
1. 这个东西太难吃了2. 我都快馋死了
danke!! 1. Es schmeckt schrecklich.
2. Ich habe einen riesigen Heißhunger
Es gibt bestimmt auch andere Möglichkeiten zu übersetzen! 原帖由 baofie 于 2006-7-1 12:39 发表
1. Es schmeckt schrecklich.
2. Ich habe einen riesigen Heißhunger
Es gibt bestimmt auch andere Möglichkeiten zu übersetzen!
Danke schön!!
非常感谢,但第二个表达似乎更强调饿, 有时候想吃一个东西不一定很饿
我知道英语的表达是 My mouth is watering ,所以猜想德语的表达可能也跟(口)水有关
刚刚在朗氏Wasser的条目中找到了我要的答案,写出来,与大家共同进步!
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. 原帖由 himmelblau 于 2006-7-1 12:46 发表
1. 这个东西太难吃了
Das schmeckt mir gar nicht.
2. 我都快馋死了
Ich habe einen riesigen Heißhunger 这个意思是我饿死了,而不是馋死了吧~~~语义上有点小区别
我一直说,es riecht so gut ...
Heißhunger heißt Appetit, heißt nicht 饿死了
;) 原帖由 baofie 于 2006-7-1 12:51 发表
Heißhunger heißt Appetit, heißt nicht 饿死了
;)
嗯,刚刚查了字典,确实Heisshunger 是馋的意思
ein Heisshunger auf tew(Akk) haben:ein sehr starker Appetit auf eine bestimmte Speise
学习啦!!谢谢! 原帖由 baofie 于 2006-7-1 12:51 发表
Heißhunger heißt Appetit, heißt nicht 饿死了
;)
对了说到 "饿死了" 应该还可以这么说吧Ich bin verhungert! Zu der zweiten Frage kann man wie folgt sagen?
Das Essen hat mich sehr angelockt.
页:
[1]
2