请问高手这句应该怎么翻译???
Lass mal rüber wachsen! 没有上下文吗?如果是什么事没成功的话:应该是, 在这件事上吸取教训. 原帖由 仙客来 于 2006-8-9 17:42 发表
没有上下文吗?
如果是什么事没成功的话:应该是, 在这件事上吸取教训.
:) Nein, das ist einfach nur umgangsprachlich für: "Gib mir bitte etwas rüber!" 原帖由 小狮子 于 2006-8-9 19:16 发表
:) Nein, das ist einfach nur umgangsprachlich für: "Gib mir bitte etwas rüber!"
$高$ 嘿嘿,误人子弟了!$害羞$这句话年轻人经常说.
将功补过,加几个Wachsen的用法:
über etwas wächst Gras[口语]某(件不愉快的)事已被遗忘
sich über etw. keine grauen Haare wachsen lassen [口语]不去为某事操心
页:
[1]