Baofie, du hast insofern recht, wenn du sagst, es handelt sich um die Höflichkeisform, wahrscheinlich durch die Vergangenheitsform der Sprecher signalisieren will, dass das für dich längst klar ist, nur für ihn NOCH nicht, hier passt meine "Vorsichtstheorie" wieder.
Na endlich! Fehler, Fehler, enja macht Fehler!:D:D:D 原帖由 baofie 于 2006-8-11 10:38 发表
Na endlich! Fehler, Fehler, enja macht Fehler!:D:D:D
Schadenfroh, schadenfroh...$angry 原帖由 enja 于 2006-8-11 10:41 发表
Schadenfroh, schadenfroh...$angry
Fehler von Dir wollte ich schon seit langem erwischen! Erinnerst Du Dich noch an die Übersetzung von 向左走,向右走? Damals hatte ich einen "Fehler" entdeckt, aber Du hast sofort Widerspruch eingelegt. Danach versuchte ich immer weiter. Endlich:D 原帖由 himmelblau 于 2006-8-11 10:56 发表
Ich dachte, du weißt nicht, warum sagen die Deutsche "Wie war Ihr Name" anstatt "Wie ist Ihr Name", oder doch nicht?
"Man will dem Kunden schließlich nic ...
Ja, Du hast recht! Aber meine Frage lautet: Warum sage ich "ich hätte gern...", nicht "ich hatte gern..." Das Buch von Sick habe ich auch gefunden...
Aber ich denke, das ist nur ein Sonderfall, weildie Höflichkeitsform sehr selten durch die Vergangenheitsform gekennzeichnet wird (nur "war" ist eindeutig eine Vergangenheitsform, die anderen wie "wollten" und "hätten" sind alle KII-Formen). Man darf deswegen nur annehmen, daß die Vergangenheitsform "war" in der Sprachentwicklung diese Höflichkeitsfunktion übernommen hätte
[ 本帖最后由 Wasserlilie 于 2006-8-11 11:21 编辑 ] 原帖由 baofie 于 2006-8-11 11:04 发表
Ja, Du hast recht! Aber meine Frage lautet: Warum sage ich "ich hätte gern...", nicht "ich hatte gern..."
Weil die meisten Vergangenheitsformen keine Höflichkeitsfunktion erfüllen, "Vergangenheit" ist ein Begriff aus dem Tempusbereich $汗$ Da Ihr Liebe alle so einen Gesichtausdruck $汗$ macht, mache ich auch einen $汗$, und ich akzeptiere die Erklärung: Es ist nur ein Sonderfall.$汗$ 原帖由 baofie 于 2006-8-11 10:38 发表
Na endlich! Fehler, Fehler, enja macht Fehler!:D:D:D
Gratuliere。 原帖由 随风 于 2006-8-11 11:27 发表
Gratuliere。
Willst Du gar nichts zu meiner Frage sagen? Vor Jahren hatte ich ein Diskussion mit meinem Nachbar, der Sinologie studiert. Es ging um die Zeitform in der chinesischen Sprachgebrauch. Durch ihn ist mir ein Wörtchen „来着“ aufmerksam geworden. z.B.你叫什么来着 ?Zum erläutern nannte er das Beispiel „Wie war dein/Ihr Name?“
Niemand wird die Frage beim ersten Treffen stellen, sondern stattdessen „Wie ist dein/Ihr Name“Durch „war“wird zum Ausdruck gebracht, dass die Name dem Fragestellenden bekannt war!
Analogie zur Tischreservierung, man hat schon die Name bei der Reservierung gebeben. Nach der Name, die bei der Reservierung gegeben wurde, zu fragen, benutzt man natürlich „war“. 原帖由 baofie 于 2006-8-11 10:35 发表
Wo ist der 随风? Ich möchte gerne wissen, was er dazu sagt.
Die Frage ist nach etlichen Versuchen recht kompliziert geworden. Ich muss mal darüber nachdenken.
Ich glaube, manche Sachen kann man nicht allein durch die Grammatik erklären. Es wird einfach so verwendet, ohne einen sachlichen Grund. Ob dies den Ausdruck "Wie war Ihr Name?" auch betrifft, wage ich jetzt nicht zu sagen. Denn alternativ kann die Servicekraft auch sagen "Sie sind Herr/Frau...?" und warten, dass Du ihm/ihr Deinen Namen nennst. Ich habe noch nie erlebt, dass jemand den Ausdruck "Sie waren Herr/Frau...?" benutzt. 原帖由 随风 于 2006-8-11 11:39 发表
Ich habe noch nie erlebt, dass jemand den Ausdruck "Sie waren Herr/Frau...?" benutzt.
Das habe ich auch nie benutzt. Aber telefonisch sagt man sehr häufig "Wie war Ihr Name" 原帖由 yangken 于 2006-8-11 11:35 发表
Niemand wird die Frage beim ersten Treffen stellen, sondern stattdessen „Wie ist dein/Ihr Name“Durch „war“wird zum Ausdruck gebracht, dass die Name dem Fragestellenden bekannt war!
Daran habe ich auch gedacht, aber ich war nicht so sicher, ob man die Frage beim ersten Treffen stellen würde... en, stimmt, es klingt komisch... 原帖由 baofie 于 2006-8-11 11:43 发表
Das habe ich auch nie benutzt. Aber telefonisch sagt man sehr häufig "Wie war Ihr Name"
Deswegen sehe ich keinen kausalen Zusammenhang zwischen dem Präteritum und der Höfflichkeit. Den Ausdruck am Telefon kann man dadurch erklären, dass sich beide Personen in der Regel bereits am Anfang des Gesprächs kurz vorgestellt haben. 原帖由 随风 于 2006-8-11 11:27 发表
Gratuliere。
Was ist los mit dir? Wo ist dein Junzi fengdu abgeblieben? 原帖由 enja 于 2006-8-11 12:12 发表
Was ist los mit dir? Wo ist dein Junzi fengdu abgeblieben?
:D:D:D
Ich glaube dass er das Gleiche erwartet hat wie ich. Also Ihr Lieben, ein schönes Wochenende wünsche ich Euch. Ich fahre in paar Stunden nach Düsseldorf:D:D:D
http://www.de.dgreetings.com/grusskarten/allgeimein/wochenende/wochenende2.gif 原帖由 baofie 于 2006-8-11 12:17 发表
Also Ihr Lieben, ein schönes Wochenende wünsche ich Euch. Ich fahre in paar Stunden nach Düsseldorf:D:D:D
Was machst du in den paar Stunden im Büro? Mittagsessen? Was ist in deiner 午餐饭盒? Ich bin im Moment hungrig wie ein Wolf... 原帖由 enja 于 2006-8-11 12:12 发表
Was ist los mit dir? Wo ist dein Junzi fengdu abgeblieben?
Ich habe mal mit Baofie diskutiert, warum Du im Forum nie einen Fehler machst. Selbst die Deutschen machen im Forum Fehler, nicht nur Tippfehler, sonder auch Grammatikfehler. Wir fanden es äußerst bemerkenswert. Baofie hat darauf gewettet, dass Du früh oder später auch einen Fehler machst. Nun ist der Fall eingetreten. Deshalb habe ich ihr dazu gratuliert. Aber es war nur ein kleiner Tippfehler. Sei nicht böse, Fehler ist menschlich. Deine Grammatik ist perfekt, mein Kompliment! :) 原帖由 随风 于 2006-8-11 12:36 发表
Fehler ist menschlich. Dieser Satz gefällt mir!
Natürlich war das ein Scherz. Du bist weiterhin ein Mann mit Junzi fengdu.;) 原帖由 随风 于 2006-8-11 12:36 发表
Ich habe mal mit Baofie diskutiert, warum Du im Forum nie einen Fehler machst. Selbst die Deutschen machen im Forum Fehler, nicht nur Tippfehler, sonder auch Grammatikfehler. Wir fanden es äußerst bemerkenswert. Baofie hat darauf gewettet, dass Du früh oder später auch einen Fehler machst. Nun ist der Fall eingetreten. Deshalb habe ich ihr dazu gratuliert. Aber es war nur ein kleiner Tippfehler. Sei nicht böse, Fehler ist menschlich. Deine Grammatik ist perfekt, mein Kompliment!
随风,Wo bleibt mein Einsatz? Also 50 EUR:D:D:D
页:
1
[2]