大家看看这l两个句子怎么理解好!
1.Ich bin schon gespannt, wie es da wird. 这个句子中的da什么意思?后半句怎么理解好?2.jetzt deht es bald los auf den Weg nach China. 中的dehen 和 los 为什么可以这么用,是不是一个固定用法?
上面的句子意思可以理解,但是个别字不知道为什么这么用,是不是口语中的用法,请高手给具体解释一下!:)
[ 本帖最后由 Dummer 于 2006-8-13 17:02 编辑 ] 1 直译后半句," 那将变成什么"。。。 那(事情)到底会变成什么样子,会如何发展
2 "deht"似乎不正确可能是 geht 或者 dreht 有道理!厉害! 原帖由 Dummer 于 2006-8-13 15:58 发表
1.Ich bin schon gespannt, wie es da wird. 这个句子中的da什么意思?后半句怎么理解好?
2.jetzt deht es bald los auf den Weg nach China. 中的dehen 和 los 为什么可以这么用,是不是一个固定用法?
...
1. da = dort
z.B. Du wirst ab Montag eine neue Arbeit anfangen = ich bin schon gespannt wie es auf der neue Arbeit
wird
2. einverstanden mit oben - es müsste "geht" heissen ("dreht" macht kein Sinn) 谢谢斑竹!Ich bin schon gespannt , wie es ... wird . 可以做一个固定句型记忆了,表示“即将开始做一件事情了” 原帖由 小狮子 于 2006-8-14 10:03 发表
1. da = dort
z.B. Du wirst ab Montag eine neue Arbeit anfangen = ich bin schon gespannt wie es auf der neue Arbeit
wird
(& ...
sollte es sein :auf der neuen Arbeit ? 原帖由 xiaoxue 于 2006-8-15 16:26 发表
sollte es sein :auf der neuen Arbeit ?
sorry...du hat recht.
sui feng, nicht schimpfen, ich war im taxi$郁闷$ es hat so gerumpelt...$郁闷$ 原帖由 Dummer 于 2006-8-14 23:58 发表
谢谢斑竹!Ich bin schon gespannt , wie es ... wird . 可以做一个固定句型记忆了,表示“即将开始做一件事情了”
$frage$ 应该不是这个意思吧
我很好奇,后事如何...的意思吧
;) 原帖由 alexskater 于 2006-8-15 18:10 发表
$frage$ 应该不是这个意思吧
我很好奇,后事如何...的意思吧
;)
我理解错了!对对!;) 原帖由 alexskater 于 2006-8-15 18:10 发表
$frage$ 应该不是这个意思吧
我很好奇,后事如何...的意思吧
;)
是好奇吗?我觉的也可以理解为紧张把,$害羞$ 看两个例子。
孩子很紧张,Das Kind ist gespannt.
孩子对礼物很好奇Das Kind ist gespannt auf das Geschenk。
不知道我理解对了没 好奇 只是我随便用的一个意思相近的词语
其实那个意思就是...... 我很想知道,was es wird....用紧张这个解释 在这里好像有点不合适 原帖由 雪菜方便面 于 2006-8-15 21:36 发表
看两个例子。
孩子很紧张,Das Kind ist gespannt.
孩子对礼物很好奇Das Kind ist gespannt auf das Geschenk。
不知道我理解对了没
孩子很紧张 是 Das Kind ist angespannt了 原帖由 小狮子 于 2006-8-16 16:53 发表
孩子很紧张 是 Das Kind ist angespannt了
西西,例句语法书上抄的:P应该不会错 原帖由 雪菜方便面 于 2006-8-16 17:09 发表
西西,例句语法书上抄的:P应该不会错
enja, 随风,疯子,bettzhang,hu, 你们说呢?
据我个人意见, Das Kind ist gespannt 是不能翻成 孩子很紧张 的。 原帖由 小狮子 于 2006-8-16 22:30 发表
enja, 随风,疯子,bettzhang,hu, 你们说呢?
据我个人意见, Das Kind ist gespannt 是不能翻成 孩子很紧张 的。
gespannt最常用的是,对好事的期待,也不一定说成期待,就是一种兴奋吧,最典型的用法就是,我们经常在网上约德国人的足球队来踢球,他们回信时,经常就用gespannt,应该不会是紧张的意思,是兴奋。:P 原帖由 德国疯子 于 2006-8-16 21:43 发表
gespannt最常用的是,对好事的期待,也不一定说成期待,就是一种兴奋吧,最典型的用法就是,我们经常在网上约德国人的足球队来踢球,他们回信时,经常就用gespannt,应该不会是紧张的意思,是兴奋。:P
我也是这样理解$握手$
觉得是书上的例子给错了:) I cannot wait to see that .... is going on to be like.
I am curious to know how it is going on.
ich moechte gern wissen wie es wird. 原帖由 德国疯子 于 2006-8-16 22:43 发表
gespannt最常用的是,对好事的期待,也不一定说成期待,就是一种兴奋吧,最典型的用法就是,我们经常在网上约德国人的足球队来踢球,他们回信时,经常就用gespannt,应该不会是紧张的意思,是兴奋。:P
gespannt
Adj (心情)紧张的,急切的,急于想知道的,好奇的
好像你们说得都对,不过这个句子里肯定不是紧张的意思,应该是好奇,急于想知道的意思 原帖由 Dummer 于 2006-8-18 00:38 发表
gespannt
Adj (心情)紧张的,急切的,急于想知道的,好奇的
好像你们说得都对,不过这个句子里肯定不是紧张的意思,应该是好奇,急于想知道的意思
gespannt ist mehr geistig,angespannt ist aber mehr körperlich,das ist schon der Unterschied zweischen der Beiden.ausgenommen ist,dass angespannt oft noch "angespannte Situation" verwendet wird.
页:
[1]