man4 man4 shuo1 = langsam Sprechen
hong2hong2 long2 = knallroter Drache
chang2 chang xiu1xi1 = oft Pause machen
后2个就不说了, 慢慢说其实也不是慢速地说的意思 呵呵,第一个说法很小的时候听过。
好像还有两个字意思也颠倒。一个依稀记得是“出”,另一个还没想起来。 噢,想起来了。
一个是“出”一个是“重”
“千里”不是要出门的意思么,却是“重”。然后两座山叠了起来,却不是“重”是“出”。
呵呵。 红红龙=鲜红的龙 原帖由 himmelblau 于 2006-8-29 21:49 发表
有意思的帖子。。。不过汉字最高的境界在这里:D:D
http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=344009&extra=page%3D6
hehe,有趣:) 每次偶们同事看我写中文就觉得不可思议,真自豪啊:)
页:
[1]
2