Apropo应该如何翻译?
Apropo应该如何翻译? 原帖由 paranoia 于 2006-9-25 10:48 发表Apropo应该如何翻译?
apropos 是法语来的, a propos (大概是 zur "behandelten" Sache 滴意思) 就是正说一件事时,因之而想起另一件事。”啊,对了,我想起来。。。” 就是这个语境。
Nebenbei 则是,另外提一件事,和正说的事没有关系, ähm, 就是说这个另外的事不是由正说的事引出来的。
请看:发点搞笑的,轻松练德语 by the way. 说到这儿我想起来了。。。 说到.... 跟übrigens一样。。可以同用 原帖由 waxwings 于 2006-9-25 13:40 发表
说到这儿我想起来了。。。
这个翻得对, 其他都不准确 übrigens, dabei fällt mir ein
页:
[1]