"这不关你的事"怎么说啊?
英语里是说: this is not your business.请教一下德语的表达方法.
谢谢 Es geht nicht an dich
这个也是我看电视时听的,然后根据语境猜的,不知道是否正确。等高手
PS 又好像是
Esgeht dich nicht an。
到底是哪个我也糊涂了,高手快来啊
[ 本帖最后由 xijinyang 于 2006-10-6 14:47 编辑 ] es geht dich überhaupt nichts an,das ist meine sache,kümmer dich lieber um deine eigene scheisse.........lol 原帖由 alexskater 于 2006-10-6 14:28 发表
es geht dich überhaupt nichts an,das ist meine sache,kümmer dich lieber um deine eigene scheisse.........lol
das klingt schon ein bißchen hart...
wenn du es neutral sagen willst, würde ich " das hat nichts (s ist sehr wichtig) mit dir zu tun, ich muß es alleine klären" sagen:) 原帖由 小狮子 于 2006-10-6 15:49 发表
das klingt schon ein bißchen hart...
wenn du es neutral sagen willst, würde ich " das hat nichts (s ist sehr wichtig) mit dir zu tun, ich muß es alleine klären&q ...
$汗$ ... ich hab wohl übertrieben...
"es geht dich nichts an" oder
"das hat nichts mit dir zu tun" würde schon reichen. 俺就想起英语了。It's none of your business. das geht dich nichts an Das ist nicht dein Bier! $握手$ 学习了 强:) :)