帮忙翻译几句
感情是需要好好呵护的,平时漠不关心怎么行.你永远以自我为重心,只关注自己的生活,很难想象会有人真正爱上你!
以上是帮一个好朋友上来问的,因为我也不知道怎么表达才确切...大家帮忙哦... liebe ist zu pflegen, nicht zu vernachlässigen.du lässt die ganze welt nur um dich selbst drehen,kümmerst nur um dein eigenes leben,es wäre wirklich unmöglich,dass jemand wirklich in dich verliebt sein könnte.
:) 原帖由 alexskater 于 2006-11-2 15:55 发表
liebe ist zu pflegen, nicht zu vernachlässigen.du lässt die ganze welt nur um dich selbst drehen,kümmerst nur um dein eigenes leben,es wäre wirklich unmöglich,dass jemand wir ...
;) ;) ;) 快啊,MM,谢谢了...汗颜自己的德语还是差啊,别人问我这些东东,就不行了... $汗$是 GG 不是 MM我只是提供了一个可能的翻译
要地道的 你最好等 serenita 等◎MM@她们也许有更好的答案:)
回复 #4 alexskater 的帖子
LS的, 你学什么的? 为什么德语这么好? 原帖由 yk 于 2006-11-2 17:33 发表LS的, 你学什么的? 为什么德语这么好?
我学eletrotechnik的 我德语也不是很好啦 和这里很多厉害的人不能比了$汗$ 原帖由 alexskater 于 2006-11-2 16:05 发表
$汗$是 GG 不是 MM我只是提供了一个可能的翻译
要地道的 你最好等 serenita 等◎MM@她们也许有更好的答案:)
Wow! Kompliment für mich! $害羞$
Danke, ist lieb von Dir.$握手$ 原帖由 serenita 于 2006-11-2 21:19 发表
Wow! Kompliment für mich! $害羞$
Danke, ist lieb von Dir.$握手$
wow, serenita MM, 终于来了... 我谈感情的事一般用英语或汉语,还是来个翻译吧:Liebe muss man gut behüten, die kann man nicht einfach links liegen lassen. Du stellst dich immer selber in den Mittelpunkt, kümmerst dich nur um dein eigenes Leben; es ist schwer vorstellbar, dass sich jemand wirklich in dich verlieben kann! 翻译的不错,呵呵