kiwi-rr 发表于 2006-11-16 01:38

我们这里说 Burden还是gurden不知道怎么写,就是这么说,guten appetit的意思

好多万 发表于 2006-11-16 09:18

原帖由 kiwi-rr 于 2006-11-16 01:38 发表
我们这里说 Burden还是gurden不知道怎么写,就是这么说,guten appetit的意思
Guete (u und e separat aussprechen). So sagt man in der Schweiz.

serenita 发表于 2006-11-16 20:10

原帖由 kiwi-rr 于 2006-11-16 01:38 发表
我们这里说 Burden还是gurden不知道怎么写,就是这么说,guten appetit的意思

瑞士德语的guten Appetit 是 "en Guete", 意为: einen guten Appetit!
guet = gut
en 念和法语的en一样。
这个是刚刚问了一个瑞士朋友,以前我也不知道。不会瑞士德语。
你是在瑞士吗?
en Guete 和你描述的 Burden und gurden 当然发音上不是那么相近噢。

[ 本帖最后由 serenita 于 2006-11-16 20:13 编辑 ]

serenita 发表于 2006-11-16 20:15

原帖由 好多万 于 2006-11-16 09:18 发表

Guete (u und e separat aussprechen). So sagt man in der Schweiz.

你不说我都想不到瑞士去。
但是只用Guete代替en Guete 据说没人这么说。

serenita 发表于 2006-11-17 08:52

Jetzt weiß ich, wo Du bist. :P Im Süden, was?
Denn heute habe ich, weil mir diese Frage doch nicht aus dem Kopf geht, rausgekriegt, dass mache in Bayern und Schwaben, vielleicht noch in Baden-Württemberg "guten"(Aussprache: guden) sagen, im Sinne von "einen guten Appetit". Aber bitte lern solches Deutsch nicht, weil unfein. ;)

好多万 发表于 2006-11-17 09:57

原帖由 serenita 于 2006-11-16 20:15 发表


你不说我都想不到瑞士去。
但是只用Guete代替en Guete 据说没人这么说。
Pass mal auf, Madame, die Schweiz ist doch gross (na ja :P). Was man sich in Zürich/Basel/Luzern/Bündnerland/Wallis nicht zu sprechen bemüht, höre ich jeden Tag um mich in der sog. Bundesstadt (Oops, habe ich doch meinen Aufenthaltsort verraten $郁闷$).

Weisst du, die Schweizer sind langsam (kennst du ein Künstlerduo namens "Flügzüg" mit zwei langsame Ballons jonglierenden Artisten? Die sind aus unserer Gegend), daher würde es zu lange dauern, bis sie alle zwei Wörte ("en Gueten" ) fertig sprechen. Alles wird verkürzt, und runter geschluckt (die Endungen werden sehr undeutlich). BTW, stellen nicht alle Dialekte/Mundarten eine Vereinfachung der Hauptsprache dar? Deswegen, "en Guete" wird kastriert zu "Guete".

Übrigens, ich glaube, auch andere Eidgenossen verkürzen ihre Glückwünsche an der Tafel zu einem "Guete".

[ 本帖最后由 好多万 于 2006-11-17 10:31 编辑 ]

serenita 发表于 2006-11-17 21:20

原帖由 好多万 于 2006-11-17 09:57 发表

Pass mal auf, Madame, die Schweiz ist doch gross (na ja :P). Was man sich in Zürich/Basel/Luzern/Bündnerland/Wallis nicht zu sprechen bemüht, höre ich jeden Tag um mich in der sog. Bund ...

;) Da habe ich aber ein sensibiliertes Nervchen getroffen!

Du kannst vielleicht wirklich recht haben, denn die Sprache, v.a. die in der großen(;)Schweiz sind vielfältig, nicht wahr? Ich kenne nur Leute aus Zürich und Solothurn(hoffentlich habe ich das nun richtig geschrieben, sonst kriege ich noch Ärger..hohoho)

Findeste nicht, dass der ursprünglichen Frage nach die Antwort viel wahrscheinlicher auf das träge, langgezogene "Guten" hindeutet, welches aus dem süddeutschen Sprachraum stammt?$frage$

Gott, bewahr! Lass unsere Anfänger doch nicht so n Deutsch lernen!

qiuyu 发表于 2006-11-17 22:04

那我大个喷嚏,别人说mahlzeit什么意思啊!

好多万 发表于 2006-11-17 22:27

原帖由 qiuyu 于 2006-11-17 22:04 发表
那我大个喷嚏,别人说mahlzeit什么意思啊!
是起哄呢。

qiuyu 发表于 2006-11-17 22:44

原帖由 好多万 于 2006-11-17 22:27 发表

是起哄呢。
是的,我知道时起哄,但是类似什么意思啊!上课的时候有个同学打喷嚏,另一个说mahlzeit,老师就说"您来这多久拉,看来学了好多嘛!"$汗$
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 关于Mahlzeit的回答