serenita版主再帮忙翻译一下吧,谢谢!
这两天在填保险公司要求的收入调查,有些句子模棱两可不知道怎么理解,请帮忙翻译一下子,谢谢了!!!1,ich bin mit Anspruch auf Krankengeld versichert.
2,unselbständiger Beschäftigung
3,aktueller Rentenbetrag ohne Zuschuss zur krankenversicherung
4,Anspruch auf Existenzgründungszuschuss/Gründungszuschuss
5,vorher nicht einkommensrelevante Daten schwärzen
谢谢!:)
[ 本帖最后由 烤鱼片 于 2006-11-20 14:42 编辑 ] 原帖由 烤鱼片 于 2006-11-20 12:18 发表
这两天在填保险公司要求的收入调查,有些句子模棱两可不知道怎么理解,请帮忙翻译一下子,谢谢了!!!
1,ich bin mit Anspruch auf Krankengeld versichert.
我保的险包括/提供病假津贴
2,unselbständiger Beschäftigung
不属于自由营业的工作
3,aktueller Rentenbetrag ohne Zuschuss zur krankenversicherung
目前的退休保险月费 (不计医保补贴)
4,Anspruch auf Existenzgründungszuschuss/Gründungszuschuss
有资格得到创业补贴
5,vorher nicht einkommensrelevante Daten schwärzen
请预先把与收入无关的数据涂黑 谢谢斑竹!!!:)
还有几句不太清楚
6, im Krankheitsfall verliere ich mein Einkommen ganz 是生病的话就要失去我所有的收入的意思吗? 意思就是说不能工作了,所以没收入了?
我在找找.:)
[ 本帖最后由 烤鱼片 于 2006-11-20 14:51 编辑 ] 原帖由 烤鱼片 于 2006-11-20 14:24 发表
谢谢斑竹!!!:)
还有几句不太清楚
6, im Krankheitsfall verliere ich mein Einkommen ganz 是生病的话就要失去我所有的收入的意思吗? 意思就是说不能工作了,所以没收入了?
6。 就是说:我一生病就没有任何收入。
回复 #4 serenita 的帖子
感谢你的热心帮助,加+5分!:) 原帖由 sizu 于 2006-11-20 20:09 发表感谢你的热心帮助,加+5分!:)
你真幽默啊。:P
这句咋翻译?
7,aktueller Meldenachweis bzw.aktuelle Haushaltsbescheiningung des einwohnermeldeamts aus der die häusliche Gemeinschaft mit dem Kind hervorgeht. 原帖由 烤鱼片 于 2006-11-21 20:18 发表7,aktueller Meldenachweis bzw.aktuelle Haushaltsbescheiningung des einwohnermeldeamts aus der die häusliche Gemeinschaft mit dem Kind hervorgeht.
以最新的户籍证明或者最新的户籍处发的家务证明作为家庭带孩子共同生活的凭证。
这句话真难翻啊,有更多上下文吗?
问题真多呀
表格还没填完,不是太多,而是怕填错,真是麻烦.再请教一下斑竹:
Einkünfte aus selbständiger Tätigkeit是什么意思?是什么地收入?
因为我是做WERKSTUDENT,不是正式的上班,不知道应该怎么填,谢谢! 原帖由 烤鱼片 于 2006-11-25 12:12 发表
表格还没填完,不是太多,而是怕填错,真是麻烦.
再请教一下斑竹:
Einkünfte aus selbständiger Tätigkeit是什么意思?是什么地收入?
因为我是做WERKSTUDENT,不是正式的上班,不知道应该怎么填,谢谢!
Biste selbstständig? :o
bzw. hast Du einen Gewerbeschein vom Ordnungsamt? Wenn nicht, bist Du nicht selbstständig und muss da nichts angeben. 原帖由 serenita 于 2006-11-25 18:11 发表
Biste selbstständig? :o
bzw. hast Du einen Gewerbeschein vom Ordnungsamt? Wenn nicht, bist Du nicht selbstständig und muss da nichts angeben.
那只是一个选项,如果不是不用填.就是因为不懂才问斑竹啊$害羞$
那unselbstständig是什么一个情况呢? Werkstudent都不算吧? 原帖由 烤鱼片 于 2006-11-25 18:18 发表
那只是一个选项,如果不是不用填.就是因为不懂才问斑竹啊$害羞$
那unselbstständig是什么一个情况呢? Werkstudent都不算吧?
Alles, was nicht selbstständig ist, ist "unselbstständig".
selbstständig 的意思就是相当与”个体户”,自己是自己的老板,上税,做账都是自己,医疗,退休保险都是自己,不比职员有公司来分担。
其他的不是selbstständig的一般有一个工作合同,有了这个工作关系,属于被雇佣,就不是自立经营了。
Werkstudent一般是一周20个小时跟公司有合同的吧。
而且,我记得至少以前一般中国学生是不允许自由经营的。所以你不用选那一项。 原帖由 serenita 于 2006-11-25 18:30 发表
Alles, was nicht selbstständig ist, ist "unselbstständig".
selbstständig 的意思就是相当与”个体户”,自己是自己的老板,上税,做账都是自己,医疗,退休保险都是自己,不 ...
现在清楚多了,谢谢斑竹.$握手$
表格里是要我填我的月收入和年收入,然后就有这样两项,我就是分不清填在哪一项里.照斑竹这么一说,那我应该在unselberständiger Beschäftigung 里面写我的收入了?:) 原帖由 烤鱼片 于 2006-11-25 18:50 发表
现在清楚多了,谢谢斑竹.$握手$
表格里是要我填我的月收入和年收入,然后就有这样两项,我就是分不清填在哪一项里.照斑竹这么一说,那我应该在unselberständiger Beschäftigung 里面写我的收入了?:)
是滴。:)
页:
[1]