红楼梦德语该怎么说呢?
红楼梦三个字,真不知道怎么译。欢迎大家来随便说说。:P Der Traum der roten Kammer 原帖由 lilyforever 于 2006-11-21 15:15 发表Der Traum der roten Kammer
$送花$ $送花$
人家问我,你在看什么书?情急我说Roten Haus。现在觉得特对不起这本书$郁闷$ $郁闷$
Kammer字典上说是小房间。$frage$ der traum der roten kammer是对的。
http://de.w!k!ped!a.org/wiki/Der_Traum_der_roten_Kammer 原帖由 雨鱼 于 2006-11-21 15:08 发表
红楼梦三个字,真不知道怎么译。欢迎大家来随便说说。:P
Oder die Geschichten des Steins? $汗$
页:
[1]