glaube ,dass Arroganz noch besser ist.
觉得还是negativ多了点$考虑$
不过比eingebildet感觉好 偶也觉得这个还是STOLZ最好。最贴切原著。 pride和stolz都是骄傲的意思,带有褒义,只不过中文翻译成傲慢,带了贬义。可能中国人大都以谦和为美吧。但如果要翻译的话,最好还是从英文翻,撇开中文的意思。 恩恩~~~
刚定了本德文的傲慢与偏见~~~
果然如大家所说是STOLZ UND VORURTEIL~~~
恩~MR. DARCY……$害羞$
多谢大家了~~~$送花$
页:
1
[2]