Modong 发表于 2006-12-13 08:51

Kaffeepaussi:最红的德语出口词汇

Kaffeepaussi:最红的德语出口词汇


由歌德学院、德意志学术交流中心(DAAD)和德语语言研究所等机构于2006年春季联合举办的“德国外流词”评选结果终于揭晓,“Kaffeepaussi”(茶歇)一词被评为最红的德语出口词汇。身在芬兰的德国女孩苏珊娜是这个词的推荐者。


“Kaffeepaussi”一词在在芬兰当地虽不常用,但每当公交车暂停运营时,司机都会摆出写有“Kaffeepaussi”的牌子提醒乘客。


此次活动共吸引了来自70个国家的人参与其中,组委会共收到大约6000条推荐词汇,大部分词汇来自英语区国家和东欧地区。被推荐最多的是一个法语词“Vasistas”(意为“扇形窗”),由于其发音与德语的“Was ist das?”极为相像,成为此次评选的大热门。而像“kaputt”(毁坏的)和“Schadenfreude”(幸灾乐祸)这样有破坏性的词汇没能当选。


一些德语出口词汇随着时间的流逝已经转变了词义,如南非洲荷兰语中的“Aberjetze”如今意为“缺乏耐心的德国人”。日语中的“arubaito”是“大学生零工”的意思。俄语中的“Butterbrot”(德语中意为黄油面包)却是不含黄油的面包。

小鱼小鱼慢慢游 发表于 2006-12-13 09:39

interessant........
页: [1]
查看完整版本: Kaffeepaussi:最红的德语出口词汇