九色鹿
发表于 2007-1-9 18:19
Du fehlst mir. 字面上的意思是:你对我来说是缺少的。实际上意思就是说:我是想你的。跟Ich vermisse dich意思一样,但就我的理解,好像更婉约、更浪漫一点儿,嘻嘻。$汗$
然后加上werden:Du wirst mir fehlen. 是两个人还尚未离开,正在道别的时候说的,意思是:我(将)会想你的。
过去式形式:Du hast mir gefehlt! 意思是:我好想你啊!——要么:是两个人已经离开,比如远隔两地在电话里说的;要么:是两个人重逢时说的。
[ 本帖最后由 kevinhan 于 2007-1-10 12:42 编辑 ]
meryl
发表于 2007-1-9 18:32
我会想念你们的!
又学到了,$汗$
Antonia1105
发表于 2007-1-9 18:37
原帖由 kevinhan 于 2007-1-9 18:19 发表
Du fehlst mir. 字面上的意思是:你对我来说是缺少的。实际上意思就是说:我是想你的。跟Ich vermisse dich意思一样,但就我的理解,好像更婉约、更浪漫一点儿,嘻嘻。$汗$
然后加上müssen:Du musst mir...
解释的太好了$支持$ $支持$
学习了:D
卖啃吸
发表于 2007-1-9 18:38
原帖由 kevinhan 于 2007-1-9 18:19 发表
Du fehlst mir. 字面上的意思是:你对我来说是缺少的。实际上意思就是说:我是想你的。跟Ich vermisse dich意思一样,但就我的理解,好像更婉约、更浪漫一点儿,嘻嘻。$汗$
然后加上müssen:Du musst mir...
klar hat es diese bedeutung. aber es wird eher zwischen pärchen gesagt. unter deinen arbeitskollegen passt dies dann nicht mehr so richtig. sogar bissel peinlich $汗$
Antonia1105
发表于 2007-1-9 18:50
Ich glaube noch ,
"ich hab mich hier sehr wohl gefühlt. vielen dank für die betreuung."ist bessser:)
serenita
发表于 2007-1-9 20:14
原帖由 kevinhan 于 2007-1-9 13:57 发表
Es war so schön, mit euch zusammen zu sein. Ich find's echt schade, dass wir uns dann in Zukunft nicht mehr so oft sehen können. Ihr müsst mir fehlen!:( :(
;) ;) ;) 不错
但是 Ihr müsst mir fehlen ist unüblich. Ich würde, wenn wir es unbedingt so formulieren wollen, eher "Ihr werdet mir fehlen" vorziehen.
serenita
发表于 2007-1-9 20:15
原帖由 Antonia1105 于 2007-1-9 18:50 发表
Ich glaube noch ,
"ich hab mich hier sehr wohl gefühlt. vielen dank für die betreuung."ist bessser:)
如果跟同事几年了,确实很好,kevin的提议也是很好的。但是如果个人关系还未真正建立起来,卖肯嘻的就跟好了,我觉得。
Antonia1105
发表于 2007-1-9 22:21
非常谢谢斑斑$支持$ $支持$ :D
Arterix
发表于 2007-1-9 23:56
从语感上Ihr müsst mir fehlen完全不对,那是让人家"必须"。
Ihr werdet mir fehlen是正解。如果要加重,可以说Ihr werdet mir bestimmt fehlen。
happysteine
发表于 2007-1-10 07:14
Mein Vorschlag:
es war so angenehm mit euch zusammen, dass ich hier nicht verlassen wollte. ich werde euch vermissen. :mad: