请教一句中翻德
我想说木头不仅是很好的绝热材料也是很好的绝电材料,所以就不必担心被烫到和被电到。
前半句我想用Holz istsowohl ein elektrisches als wärmes Isolator,行不行呢?后面应该怎么说?
$考虑$ $考虑$ 请大家帮帮忙。$害羞$ Holz ist sehr guter Dämmstoff bzw. Isolierstoff, man braucht sich deshalb keine Sorge um Verbrühung oder elektrischen Schlag zu machen. $支持$ $支持$
谢谢楼上的帮助 不谢,呵呵。
不禁想对此再作几点说明,可能会比较絮叨,但或许能帮到你一些。
1. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> 这个 ein 我觉得在这里不是必需的,加上它可以说:木头不仅是一种很好的绝热材料也是一种很好的绝电材料。如果泛泛地讲,语气只侧重于“是绝热绝电材料”的话,不用这个 ein 也罢。
2. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> Isolator 是阳性名词der,你的形容词词尾在这里使用的有误,应该是 elektrischer warmer Isolator
3. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> 既是…也是…,应该是 sowohl ... als auch ...。如果想使用递进语气的话:不仅…而且…,则最好使用 nicht nur ... sondern auch ...
4. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> 如果这样使用形容词,来形容 Isolator 的话,意思就变成了:木头是带电的,且发热的绝缘体。与你的本意不符。
5. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> 形容词“热的”:warm,“热水”:warmes Wasser,不加 Umlaut;形容词比较级:wärmer,加 Umlaut;名词“温暖/热量”:die Wärme,加 Umlaut。
不好意思,没被我的修改吓到吧。。。 天啊~~~
看了你的修改,感叹啊~~~
太仔细了~~~~ 瞧瞧人家,这就是差距啊! 原帖由 kevinhan 于 2007-1-16 00:11 发表
不谢,呵呵。
不禁想对此再作几点说明,可能会比较絮叨,但或许能帮到你一些。
1. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> 这个 ein 我觉得在这里不是必需的,加上它可以说: ...
$支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ 强!!$送花$ $送花$ 原帖由 kevinhan 于 2007-1-15 23:21 发表
Holz ist sehr guter Dämmstoff bzw. Isolierstoff, man braucht sich deshalb keine Sorge um Verbrühung oder elektrischen Schlag zu machen.
kevinhan 解释的很认真,不错。
只是对于上面这句话,我有点不同的看法。拿来大家商讨。
我觉得:
既是又是,翻成bzw.不是很妥当,简单可以用und. 表示同时有这两种属性。 原帖由 kevinhan 于 2007-1-16 00:11 发表
1. Holz ist sowohl ein elektrisches als wärmes Isolator
-> 这个 ein 我觉得在这里不是必需的,加上它可以说:木头不仅是一种很好的绝热材料也是一种很好的绝电材料。如果泛泛地讲,语气只侧重于“是绝热绝电材料”的话,不用这个 ein 也罢。
解释的很详细,也很耐心。$支持$ $支持$
只有第一点我有些不同看法:
Holz ist ein ....Isolator
就是泛指。
在这里不用ein语法上是错的。