让我想想 发表于 2007-1-22 14:30

请高手翻译!

想翻译一下革命老歌,比如社会主义好!但是我的水平实在是有限,所以还是请高人先来,我们大家讨论吧!歌词如下,要求翻译达意,合辙压韵!
社会主义好,社会主义好,社会主义国家人.民地位高,反.动派被Kiss,帝国主义夹着尾巴逃跑了.全国人.民大团结,掀起了社会主义建设高潮,建设高潮.KP好,KP好,KP是人.民的好领导,说的到,做的到,全心全意为了人.民立功劳,坚决跟着KP,要把伟大祖国建设好,建设好.社会主义好,社会主义好,社会主义国家人.民地位高,社会主义好,社会主义好,社会主义国家人.民地位高,社会主义江山人.民保,人.民江山做的牢,反.动分子想反也反不了,社会主义一定胜利,共产主义社会一定来到,一定来到.

gainneu 发表于 2007-1-22 21:20

$考虑$ 这个有难度~~要先经过原东德文学的熏陶才行啊

Arterix 发表于 2007-1-22 22:01

而且还要有超强的幽默水平。

卖啃吸 发表于 2007-1-22 22:10

KP 是哪位?

gainneu 发表于 2007-1-22 22:14

楼上的不是真不知道吧,你是高手呀,kommunistische patei. 倒是那个/反.动派被kiss 看不懂

Arterix 发表于 2007-1-22 22:41

反.动派被吻?还真天下无贼、世界大同了。
humor,就一个字。

原文好像是打_倒吧?
中文论坛草木皆兵如此,
zf鞭长至西天胜地,
叹为观止,拍案惊奇矣。

frost 发表于 2007-1-22 23:03

所以说么
这个笑话很冷很冷


我都起Gaensehaut了

我还以为这种冷笑话没人会顶呢,太考验人们的御寒能力了:D

[ 本帖最后由 frost 于 2007-1-22 23:05 编辑 ]

卖啃吸 发表于 2007-1-22 23:12

原帖由 gainneu 于 2007-1-22 22:14 发表
楼上的不是真不知道吧,你是高手呀,kommunistische patei. 倒是那个/反.动派被kiss 看不懂

sorry, KP 我的第一反应是Konstruktionsprojekt,别的真的一下没有反应过来。$害羞$

至于说Kiss,我倒是看懂了,我想是“被 K 死”的意思吧。:D

serenita 发表于 2007-1-22 23:50

ähm
除了那个kiss以外,这个是原汁原味啊。。。我会唱。$害羞$

serenita 发表于 2007-1-22 23:51

原帖由 卖啃吸 于 2007-1-22 23:12 发表


sorry, KP 我的第一反应是Konstruktionsprojekt,别的真的一下没有反应过来。$害羞$

至于说Kiss,我倒是看懂了,我想是“被 K 死”的意思吧。:D

:D :D :D
页: [1] 2
查看完整版本: 请高手翻译!