@1234@ 发表于 2007-1-25 14:20

关于Atrribute的时态问题

最近一直在看,时态一直很混乱.不知道哪位有好的方法介绍一下.
1,Meine Tasche ist leider im eben abgefahrenen Zug liegen geblieben.
=Meine Tasche ist leider im Zug ,der eben abgefahren ist ,liegen geblieben.
这里第2句,abgefahren后面的ist可以用war嘛?还是2者都可以?

[ 本帖最后由 @1234@ 于 2007-1-25 14:31 编辑 ]

@1234@ 发表于 2007-1-25 14:26

2,Ich habedas nicht mehr zu reparierende Radio zur Entsorgungsstelle gebracht.
--Ich habe das Radio,das nicht mehr zu reparieren war,zur Entsorgungsstelle gebracht.
第2句的war,可以用ist嘛?为什么换做werden konnte也可以呢?

[ 本帖最后由 @1234@ 于 2007-1-25 17:26 编辑 ]

@1234@ 发表于 2007-1-25 14:27

这种句子,怎么判断定语部分的时态问题?

@1234@ 发表于 2007-1-25 15:16

:) :) :)

九色鹿 发表于 2007-1-25 15:34

我试着回答一下,不对的地方别见怪哈。$汗$

1a. Meine Tasche ist leider im eben abgefahrenen Zug liegen geblieben.
1b. Meine Tasche ist leider im Zug, der eben abgefahren ist, liegen geblieben.

我的手提袋落在了刚刚开走的那列火车里。火车刚刚开走,手提袋一起跟着走的,所以我想时态应该保持一致。1a里面的时态 ist liegen|geblieben(可分动词)是现在完成时,那么1b里的定语从句也应该是现在完成时,所以是 ist abgefahren。而用 war abgefahren 就不正确了。

2a. Ich habe zu reparierende Radio zur Entsorgungsstelle gebracht.
2b. Ich habe das Radio, das nicht mehr zu reparieren war, zur Entsorgungsstelle gebracht.

我觉得2a句子有点儿不对,好像少了个 nicht 吧?原句是:我把要修理的收音机拿到废品回收站去了。——有点奇怪,呵呵。是不是 Ich habe das nicht zu reparierende Radio zur Entsorgungsstelle gebracht. 我把没办法修理的收音机拿到废品回收站去了?

这里我们先假设我的理解是对的:我把没办法修理的收音机拿到废品回收站去了。那么你可以考虑一下,肯定是收音机先坏掉,然后我把它拿到废品回收站去了。两件事不是同时发生的,而是坏掉先发生,然后才被拿走。这样,如果被拿走用现在完成时 habe gebracht 的话,坏掉就要用过去时了,所以在2b里是 war nicht mehr zu reparieren,而不是 ist nicht mehr ...。

至于换成 werden konnte,就是另外一个语法点了。通常的被动态里都是带werden的,但是 zu + 动词第一分词 + 形容词词尾,以及 sein + zu + 动词不定式同样可以表示被动意义,这是一种被动态的转换表示法 Umschreibung,如此处的 das nicht mehr zu reparierende Radio,和 das Radio war nicht mehr zu reparieren都表示收音机不能再被修理了。如果把这种被动态的转换表示法恢复到最常用的werden形式,就是:Ich habe das Radio, das nicht mehr repariert werden konnte, zur Entsorgungsstelle gebracht. 动词不定式reparieren此时变为动词第二分词形式,konnte过去时之所以不是kann现在时,还是因为在被拿走之前就坏了。

@1234@ 发表于 2007-1-25 17:25

:( 不好意思,我打错了,你说的是对的$送花$ $送花$ $送花$

@1234@ 发表于 2007-1-25 17:31

你写的太清楚了,谢谢,这些好像只适用于第一分词的状况.$考虑$



原帖由 kevinhan 于 2007-1-25 15:34 发表
我试着回答一下,不对的地方别见怪哈。$汗$

1a. Meine Tasche ist leider im eben abgefahrenen Zug liegen geblieben.
1b. Meine Tasche ist leider im Zug, der eben abgefahren ist, liegen geblieben. ...

@1234@ 发表于 2007-1-25 17:48

你这么说这个句子就好理解了.
Er berichtete ueber die auf den Gebiete der Herztransplantation bestehende Schwierigkeiten.
==Er berichtete ueber die Schwierigkeiten ,die auf den Gebiete der Herztransplantation bestehen.
大致理解就是他告知了目前在心脏移植领域存在的困难.
困难,总觉得这个中文有点问题,暂且就用他吧.困难是客观事实,用现在时.,主句用了过去是,从句的话,这样因为不同时发生,所以时态是不一样的.呵呵,我先这里解释吧,不知道理解的对不对?$考虑$

[ 本帖最后由 @1234@ 于 2007-1-25 17:53 编辑 ]

九色鹿 发表于 2007-1-25 18:26

你的理解是正确的,困难问题,目前一直都存在,所以用一般现在时,即使是他过去做的相关报道。

再稍微纠正一下两个小错误,表介意哈$汗$

1. berichten这个动词作为及物动词 V.t. 的时候是当“报告,告知”解释,后面直接跟宾语。比如:Man berichtet einen Vorfall 有人报道一个事件。但是当它后面不直接跟宾语,而是跟介词短语比如 über etwas 或者 von etwas,就不再是及物动词了,而是不及物动词 V.i. ,这时不能翻译成“报告、告知”,而应该是“作关于某事的报道”。

2. 我注意到你的标点符号用法有些不当,虽然不是什么大问题,但还是最好注意一下:单词结束后,立刻接标点符号,然后空格,然后再接下一句单词。你有几处把属于前面句子的标点符号贴在后面句子上了,呵呵。比如:Schwierigkeiten ,die auf 应该写成Schwierigkeiten, die auf。

:)

@1234@ 发表于 2007-1-25 18:38

:) :) :) 谢谢指正,我打字的时候,可能没留意打了空格了,因为是德文界面的机子,我还不太熟悉标点$汗$ ,见谅啊.:) $送花$ $送花$ $送花$ $送花$
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: 关于Atrribute的时态问题