是成长的烦恼还是爱的代价......Wie geht’s weiter?
Robert Bosch hat gesagt, "Jeder Erfolg hat seine Geschichte".Ich sage, "Jede Geschichte hat ihre Qualen".
迷茫中......
Vorwort
Ich bin dankbar, dass ich bisher einiges geschafft habe mit vielem Glück. Ich bin dankbar, dass alles so gekommen ist. Viele meiner Bekannten sagten, sie hatten im Jahr nach dem Geburtsjahr nicht viel Glück. Wird es bei mir nächstes Jahr auch passieren? Muss ich dann viele schwierige Entscheidungen treffen?$考虑$
故事就是这样开始的……
Sie kommt aus Brasilien mit einer japanischen Herkunft (das eine schöne Produkt einer Mischehe von Japan und Brasilien) und macht derzeit Austauschstudium an der Universität Cambridge. Kennen gelernt habe ich sie vor einem halben Jahr in einer Jugendherberge inEdinburgh. Das war zum ersten Mal, dass ich ein Mädel ganz spontan ansprach.$害羞$Zu diesem Zeitpunkt wurde ihr Freund gerade ausgespannt und selbstverständlich war sie sehr traurig. Zusammen mit ihr habe ich Schottland und England durchreist. Bitte nicht schief denken. Ich habe sie begleitet, nicht weil ich sie trösten wollte, sondern weil ich selbe zum Urlaub dorthin auf die Inseln kam. Nach zwei Wochen, sowie es tierisch üblich bei vielen Filmen oder Serien gedreht wurden, haben wir’s getan. :o Als Affäre oder Abenteuer würde ich’s nicht bezeichnen. Denn ich konnte im Innersten meines Herzen empfinden, dass ich sie mag, und sogar sehr wahrscheinlich umgekehrt auch. Aber trotzdem haben wir uns getrennt. Sie hat mich nicht zum Flughafen begleitet und sogar nicht einmal mir „Good-Bye“ gesagt.:(Ich dachte, das war es. Eine Woche nachher bekam ich ein E-Mail, wie durch ein Wunder, sie wollte mich besuchen. Nun war ich einverstanden, warum man immer erzählt „Romane und Filme kommen ursprünglich aus dem wahren Leben“. Ist unsere Beziehung nicht übernatürlich? Aber eben so hat unsere Geschichte offiziell angefangen. :) Telefonische Verbindung war natürlich unsere tägliche Hausaufgabe. Dank der zahlreichen Angebote von Billigfluggesellschaften ist sie inzwischen mehrmals zu Besuch gekommen, seitdem ich auf dem Land (wirklich im Acsrh der Welt) meine DA schrieb. Gemeinsam haben wir das Weihnachten und den Silvester in London verbracht. Das war das beste Weihnachten, das ich je in meinem Leben erlebt habe. Es war Sympathie, Anziehung, sowohl körperlich als auch geistig. $浪漫$
Back to the future
Leider gibt es in der Realität nicht nur die guten Zeiten, sondern auch die schlechten Zeiten. Sogar besonders schnell verläuft der schönste Anteil. Der Rest ist manchmal etwa grausam. Nach langdauernd viereinhalb Jahren werde ich demnächst mein Studium abschließen. Auf einer Seite freue ich mich wirklich drüber, dass ich endlich durchgebissen habe, dass ich endlich Feierabend und Wochenende haben könnte. Auf der anderen Seite, mache ich mir Gedanken, wäre es dann das Moment, wo ich Europa für immer verlassen würde? Von Erzählung kriege ich mit, dass man als Maschinenbauingenieur aus China derzeit relativ einfach einen Job bekommt. Allerdings, bei den meisten solchen Stellen wird man nach der kurzen Einarbeit gleich nach China zurückgeschickt. Hätte ich sie nicht kennen gelernt, hätte ich wirklich solche Chancen schätzen können. Aber nun, was mache ich denn? $郁闷$
Mit ihr habe ich auch einmal drüber geredet. Unsere Zukunft konnte sie ebenfalls nicht prognostizieren, da ihr Austauschprogramm im Sommer dieses Jahres endet. D.h. es bringt auch nicht so viel, auch wenn ich nach einer Anstellung in Deutschland strebe. Bei den konventionellen Enden vieler Liebeskomödien muss einer/eine auf dessen/deren eigenes Leben verzichten, aber gemeinsam leben sie glücklich weiter. Jedoch ist das wahre Leben viel mehr komplizierter als die Dramen. Sie hat gesagt: "Du bist alles, was ich jemals haben wollte. Wie es mit uns weitergehen soll, und ob es überhaupt noch mal ein 'uns' geben wird, überlasse ich dir." Wie toll!$郁闷$Heißt es dann, dass ich zwischen Liebe und Karriere eine Entscheidung treffen muss? Gott, ist es nicht schwer? Vielleicht wenn ich nach zehn Jahren das alles zurückblicke, würde ich mich naiv, unreif und sogar lächerlich finden. Es wäre überhaupt keine schwere Entscheidung. Aber nun, wie geht’s weiter?:mad:
Ich bin verwirrt…
C'est la vie.
[ 本帖最后由 卖啃吸 于 2007-1-26 13:17 编辑 ] 小错很多。总体很好。 $考虑$
fernbeziehung ist immer schwer,deine istsogar "ferner" als "fern"
manchmal kann man wirklich nichts machen... $送花$ $送花$ $送花$ Oje! Liebesbeziehung & Liebeskummer – ein schweres Thema...
Zunächst möchte ich dir sagen, Entscheidung treffen muss man jederzeit. Ob wir lieben oder nicht lieben; ob wir heiraten oder nicht heiraten; ob wir uns bei dieser Firma bewerben oder doch nicht; ob wir aufstehen, zur Vorlesung zu gehen; ob wir das kaufen oder nicht kaufen; sogar ob wir heute zum Abend Brot essen oder lieber Reis kochen. Alles ist fraglich – man muss ständig Entscheidung treffen und hat immer die Qual der Wahl. Und das, hat aber mit irgendeinem Jahr nichts zu tun mein Lieber. Mach dir darüber also keine Gedanken.
Zweitens hätte ich noch einige Fragen an dich, und zwar:
1. Ab gesehen von dieser Liebesbeziehung, hier sprechen wir nur über das normale Leben, wie hast du dir eigentlich deine Karriere vorgestellt? Willst du nach dem Studium nach deinen Plänen in Deutschland bleiben oder nach China zurückkehren?
2. Wie du bestimmt auch schon weißt, ist Liebesbeziehung manchmal ganz anders als eine Familienbeziehung. Für eine Familie muss man viel Verantwortung übernehmen, als man lediglich gegenseitig sympathisch findet. Ist sie auch so ein Familientyp? Ich meine, hast du schon mal darüber nachgedacht, ob sie überhaupt die Mutter deines Kindes sein kann? – Ja ich gebe zu, dass sich dieser Gedanke ziemlich lächerlich anhört, aber ist doch wahr und real.
3. Was heißt das eigentlich: "Ob es überhaupt noch mal ein 'uns' geben wird, überlasse ich dir."? Ich meine, die Liebesbeziehung beruht doch auf Gegenseitigkeit, was sagte sie eigentlich dazu? Außer diesem Satz dann gar nix mehr? Was meinte sie damit überhaupt? Wollte sie dafür nicht verantwortlich sein? Hört sie ganz und gar auf dich, egal wo du hinfliegst? Ich habe das irgendwie nicht kapiert.
Also mein Lieber, Kopf hoch, alles wird gut! $送花$
[ 本帖最后由 kevinhan 于 2007-1-26 21:53 编辑 ] 原帖由 hichoc 于 2007-1-26 13:59 发表
小错很多。总体很好。
Kannste bitte mir ein paar Beispiele der Fehler nennen? $送花$ 原帖由 kevinhan 于 2007-1-26 15:22 发表
Oje! Liebesbeziehung & Liebeskummer – ein schweres Thema...
Zunächst möchte ich dir sagen, Entscheidung treffen muss man jederzeit. Ob wir lieben oder nicht lieben; ob wir heira ...
Ich muss zugeben, ich habe wirklich angst vor dem Geburtsjahr, so dass ich mich fast jeden Tag in diesem Jahr angezogen habe wie Rotkäppchen. Einige Kumpels haben mir erzählt, dass das Jahr nach dem Geburtsjahr bei denen noch schlimmer ist. Drum bin ich sehr gespannt, ob ich im kommenden Jahr irgendwelche blöden Entscheidungen treffe.:(
Antwort auf deine Fragen:
1. Langfristig wollte ich auf jeden Fall zurückkehren. Keine Diskussion. Ich meine, Deutschland ist zwar hoch entwickelt, aber ich fühle mich hier nicht zuhause. Möchte aber gerne hier bisschen Erfahrungen sammeln. Ich denke, viele haben diese gleiche Einstellung wie meine.
2. Naja, so gut kenne ich sie noch nicht. Aber ich denke schon, dass sie eher kein Familientyp ist. Sondern sie gehören zu denjenigen, die richtig Karriere machen möchte. Drum bin ich auch von ihr angezogen. Über Kinder, hmm… also lächerlich ist es sicher nicht. Aber ich kann mir noch nicht vorstellen, dass ich demnächst ein Kind bekomme, da ich selbe noch eins bin. $汗$
3. Natürlich hat sie noch was dazu gesagt, vielleicht habe ich auch schlecht übersetzt. Sie meinte, sie wurde auf meine Entscheidung hören. Aber das kennst du auch, solche Worte am Kissen, kannste nicht so einfach glauben. Die Menschen in der Beziehung sind einfach blind und blöd. $郁闷$ Robert Bosch hat gesagt, "Jeder Erfolg hat seine Geschichte".
Ich sage, "Jede Geschichte hat ihre Qualen".(单数)
迷茫中......
Vorwort
Ich bin dankbar, dass ich bisher einiges geschafft habe <-- mit vielem Glück. Ich bin dankbar, dass alles so gekommen ist. Viele meiner Bekannten sagten, sie hatten im Jahr nach dem Geburtsjahr (本命年是这么说吗?) nicht viel Glück. Wird es bei mir nächstes Jahr auch passieren? Muss ich dann viele schwierige Entscheidungen treffen?
故事就是这样开始的……
Sie kommt aus Brasilien mit einer japanischen Herkunft (das eine schöne Produkt einer Mischehe von Japan und Brasilien国家之间的婚姻?) und macht derzeit Austauschstudium an der Universität Cambridge(你的语序没一个对的). Kennen gelernt habe ich sie vor einem halben Jahr in einer Jugendherberge( in 不需要) Edinburgh. Das war zum ersten Mal, dass ich ein Mädel ganz spontan ansprach(太罗嗦的句子).Zu diesem Zeitpunkt (不恰当) wurde ihr Freund gerade ausgespannt und selbstverständlich war sie sehr traurig. Zusammen mit ihr habe (你在南德啊,用haben ?) ich Schottland und England durchreist(durchgereist). Bitte nicht schief denken.(这话太中文了吧,也不对啊,至少加个Sie吧)Ich habe sie begleitet(这里过去时较好, 而且也不对啊。Ich habe sie deshalb begleitet), nicht weil ich sie trösten wollte, sondern weil ich selbe zum Urlaub dorthin auf die Inseln kam.
你觉得呢?下面还有好多呢。
[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-1-26 17:27 编辑 ] Erst mal eine Anmerkung: Wie heißt 本命年 eigentlich auf Deutsch? Ich persönlich nenne es immer Eigenjahr. Geburtsjahr ist jedoch nur das Jahr, in dem du geboren wurdest, oder? In deinem Fall wäre vielleicht ausschließlich das Jahr 1983 gemeint.
Vor dem Eigenjahr musst du nicht unbedingt Angst haben. Das stimmt zwar schon, dass man in diesem Jahr vorsichtig sein sollte, aber sooooo schlimm ist es auch nicht. Rote Sachen kannst du schon tragen, aber es muss nicht überall – auffällig wie ein Weihnachtsbaum oder so. Ein roter Ring aus Jade oder Achat z.B. reicht schon.
Und nun zurück zu den drei Fragen:
1. Nach deinen Plänen willst du also doch noch eine Weile in Deutschland bzw. im Westen bleiben. Deine Entscheidung ist deshalb noch nicht so dringend aus meiner Sicht, schauen wir mal, was dann noch dazu kommt.
2. Das Kind meinte ich nicht, ich meinte hauptsächlich, ob sie die Mutter deines Kindes werden kann. D.h., ob sie für eure gemeinsame Zukunft Verantwortungsgefühl hat, ob sie neben ihrer Karriere noch häuslich ist bzw. sich um die Familie kümmern kann, ob sie eine gute Rolle als Ehefrau, evtl. als Mutter spielen kann. Und das ist ziemlich wichtig. Wenn nicht, kommt die langfristige feste Beziehung dann nicht in die Tüte! Abendteuer, One-Night-Stand oder was auch immer kann schon passieren, aber bitte nicht für immer und ewig. An deiner Stelle würde ich sie noch viel viel mehr kennen lernen. Nachdem du eine Person allseitig betrachtet hast, kannst du auch schon mit dieser Person umgehen, die Entscheidung fällt dir dann vielleicht auch nicht mehr so schwer als du eigentlich dachtest.
3. Wenn sie sagte, dass sie auf deine Entscheidung hören würde, und auch wenn du ihr sagen würdest, dass du nach dem Studium unbedingt direkt nach China zurückkehren willst und ob sie mitkommt, wie würde sie dann darauf reagieren?
[ 本帖最后由 kevinhan 于 2007-1-26 17:41 编辑 ] 在公司就看完了, 写回帖的时候头儿进来了, 没发出去, $汗$回到家再发一遍:
trauriges Story, tät's mir Mitleid...:(
aber keiner kann genau sagen was du machen sollst oder wie es weiter gehen soll... Weil es kommt drauf an, wer sich das entscheiden will -jeder hat nen anderen Charakter, oder? Die Jenigen, denen die Liebe wichtiger ist, sind halt sensitiver, während die anderen, die die Karriere bevorzugen würden, eher vernunftgemäß sind.Ich weiss nicht was du für einen Typ der Beiden bist, aber weil du Maschinenbau studierst, könnte ich mir vorstellen, dass du eher zu den Vernunftgemäßen zählst. Allerdings haben die Sensitiven natürlich auch Vernunftgemäße Seite und die Vernunftgemäßen die sensitive. Man kann sich manchmal auch selber schlecht einschätzen, was man für einen Typ ist.
Ok, bisher ist alles Quatsch von mir, also meine Meinung: ich würde an deiner Stelle die Karriere bevorzugen, weil man so lange gekämpft hat, 4,5 Jahre, keine kurze Zeit, endlich ist man in der Lage, mal erfolgreich zu werden, weiß nicht wie es bei dir ist, mich haben meine Eltern am Anfang sehr viel unterstützt, damit ich überhaupt hier in Deutschland studieren zu können, ich will jetzt die Leistung zeigen, so bald ich kann, ich möchte sie net enttäuschen. Ich glaube, sie wollen auch nicht dass ich mich wegen einem Mädel auf meine Karriere verzichten. Es kann ja sein dass du sowohl die Karriere als auch Liebe haben wirst. Meine Antwort basiert sich nur auf "dass ich zwischen Liebe und Karriere eine Entscheidung treffen muss?".... ist nur meine Meinung, musst gar net wahrnehmen$ok$
[ 本帖最后由 rasta 于 2007-1-26 17:53 编辑 ] Ich weiß was -
es ist für dieses Posting wie destiniert: "Ehe und Familie".
Dort warten sie nur auf solche Themen.
$汗$ 原帖由 rasta 于 2007-1-26 17:49 发表
在公司就看完了, 写回帖的时候头儿进来了, 没发出去, $汗$回到家再发一遍:
trauriges Story, tät's mir Mitleid...:(
aber keiner kann genau sagen was du machen sollst oder wie es weiter g ...
这个小错更多了。 原帖由 Arterix 于 2007-1-26 18:01 发表
Ich weiß was -
es ist für dieses Posting wie destiniert: "Ehe und Familie".
Dort warten sie nur auf solche Themen.
$汗$
Sehr einfühlsam von Dir! Respekt! Mannesch mannesch! $angry 原帖由 serenita 于 2007-1-26 19:35 发表
Sehr einfühlsam von Dir! Respekt! Mannesch mannesch! $angry
Wieso? Ich meinte es nur gut. $frage$
Denn weder gibt es hier so viele Leute, noch kann sehr tief auf sein Thema eingegangen werden, weil das alles auf Deutsch doch die Mehrheit der Leute überfordert. "Ehe und Familie" ist doch für solche Themen da. Wie dort die Diskussionen geführt werden, das ist ein anderes Kapitel.
Ansonsten weiß ich auch nicht die Geschichte richtig einzuordnen. Wenn es um Liebe, Zukunft, Ehe oder Familiengründung geht, dann ist es hier definitiv falsch. Wenn es nur ums Deutsch üben geht, dann finde ich es ist dem tiefen Gefühl in der Geschichte wieder nicht gerecht.
Nur meine Meinung. Wollte keinen verletzen. Ich hatte mir seinerzeit überhaupt nicht lange überlegt. Ich liebe sie und ich heirate sie. Punkt. Ein Mann steht zu seinem Wort. Das anvisierte USA-Studium hatte ich dann sausen lassen.
[ 本帖最后由 Arterix 于 2007-1-27 01:52 编辑 ] 原帖由 Arterix 于 2007-1-26 19:56 发表
Wieso? Ich meinte es nur gut. $frage$
Denn weder gibt es hier nicht so viele Leute, noch kann sehr tief auf sein Thema eingegangen werden, weil das alles auf Deutsch doch die Mehrheit der Le ...
Bin wieder da.
werde erst mal alles durchlesen, um dann vielleicht was zu schreiben.:) 原帖由 Arterix 于 2007-1-26 19:56 发表
Wieso? Ich meinte es nur gut. $frage$
Denn weder gibt es hier nicht so viele Leute, noch kann sehr tief auf sein Thema eingegangen werden, weil das alles auf Deutsch doch die Mehrheit der Le ...
"Ehe und Familie", hmm... ich war selten da. ich habs geschrieben, nur um meinen frust bisschen abzubauen. vielleicht zugleich noch bissel deutsch zu üben.
außerdem finde ich, für die Mehrheit der Tanten dort wird es sehr wahrscheinlich auch überfordert. nicht wahr? ;) 原帖由 hichoc 于 2007-1-26 18:27 发表
这个小错更多了。
Fehler macht jeder. Wichtig ist nur, gerade in diesem Forum, die Fehler ggf. zu korrigieren, um die später möglichst nicht zu wiederholen. Dies erreicht man jedoch kaum mit einer kurzen und wenig sagenden Bemerkung, wie die Deine leider ist.
Und es wäre auch hilfreich, wenn Du nicht gerade Chinesisch schreibst, meinst Du nicht, Vorschläge in deutsch zu verfassen an sich auch für Dich eine Übung sein kann? :)
[ 本帖最后由 serenita 于 2007-1-26 23:46 编辑 ]
回复 #8 hichoc 的帖子
also, erstmal danke für die korrektur, war sehr nett. $送花$du hast zum teil recht, aber vielleicht gibts noch einige punkte, worüber man diskutieren kann.
Zusammen mit ihr habe (你在南德啊,用haben ?) ich Schottland und England durchreist(durchgereist)
"zusammen mit ihr habe ich...." ist doch richtig, warum "haben"? ich lebe zwar im süden, aber es hat wohl damit gar nicht zu tun, gell? obwohl, ich geb zu, beim sprechen werde ich ab und zu das "n" runterschlucken.
"durchreist" ist richtig! (hab grad gegoogelt) "durchgereist" sagt man eher selten. :cool:
Bitte nicht schief denken.(这话太中文了吧,也不对啊,至少加个Sie吧)
"schief denken" sagt man doch oftmals...;) hm.
Erstmal Danke dafür, dass Du uns an Deiner Geschichte hast teilhaben lassen.
Ich weiß nicht recht, wie man Dich trösten soll. Denn wie sagt man so schön? Kommt Zeit kommt Rat.
Folgendes möchte ich dann doch sagen:
1. versuch einen kühlen Kopf zu wahren.
2. Du bist - wenn das mit dem Geburtsjahr stimmt - erst 23!!!! Himmel, wieviel Erfahrungen wirst Du noch sammmeln??? Ich meine ganz platt, dass Dir noch unzählige Frauen überm Weg laufen würden. Bitte reiß mir nicht den Kopf ab und richte Deiner Freundin das hier nicht aus. Ich duck ja schon.
3.Schreib Deine DA erstmal fertig und sieh zu, dass Du den Abschluss in der Tasche hast.
Denn, ob die künftige Anstellung, wo sich Deine jetztige Freundin später denn befindet, wie sich Eure Beziehung entwickelt ....undundund, das alles steht noch in den Sternen. Warum sollst Du Dich wegen etwas Dein Köpfchen zerbrechen, das völlig in der Ungewissheit liegt?
Ja, ich hab' gut Reden, bin ja nicht betroffen. Trotzdem reiß Dich zusammen und mach das, was im Augenblick brennt und genieß die Zeit mit der Frau, solange es noch möglich ist.
Das Leben lässt sich nicht durchplanen, weder von Dir noch von sonst jemand. Ok?
$送花$
[ 本帖最后由 serenita 于 2007-1-27 00:01 编辑 ] 原帖由 kevinhan 于 2007-1-26 17:36 发表
Erst mal eine Anmerkung: Wie heißt 本命年 eigentlich auf Deutsch? Ich persönlich nenne es immer Eigenjahr. Geburtsjahr ist jedoch nur das Jahr, in dem du geboren wurdest, oder? In dein ...
so jetzt kevin. war grad beim kartfahren, drum bissel später dran.
als erstes wollte ich sagen, es ist schon bei mir bisschen übertrieben, dass ich so sehr an 本命年 (Eigenjahr/Geburtsjahr wie auch immer) glaube. kanns leider nicht so schnell ändern. $汗$
Du hast Recht, meine entscheidung ist deshalb noch nicht so dringend, weil ich noch eine weile in deutschland bleiben möchte. aber nicht vergessen, vorausgesetzt, dass ich solche chance überhaupt bekomme. ich hoffe, es wird klappen.
ich möchte sie auf jeden fall noch näher kennenlernen, da liebe nicht nur aus leidenschaften besteht. für eine lange beziehung möchte ich schon gerne wissen, ob man wirklich zueinander passt und zusammen leben kann. das weiß ich eben nicht. hätte ich schon gewusst, hätte ich die entscheidung auch schnell treffen können. drum mach ich mir gedanken, wie soll ich weiter machen, sie näher kennenzulernen.
so hat sie zu mir gesagt, dass sie mit mir kommen wollte, auch wenn ich zurück nach HK oder SH kehre. denn sie meinte, das leben dort war bestimmt auch sehr spannend aber zugleich reizvoll. oha, das hat mich wieder gewundert. weiß eben nicht, ob ichs erstnehmen sollte.
das beste wäre viellieicht, ich bekäme erstmal einen job mit einer kurzen einarbeitungszeit, dann machtete sie das studium fertig. schließlich kehrteten wir gemeinsam zurück. aber ehrlich gesagt, auf eine langfristige ehenbeziehung bin ich ebenfalls noch nicht vorbereitet...$汗$ wahrsinn, was für probleme habe ich... 原帖由 serenita 于 2007-1-27 00:00 发表
hm.
Erstmal Danke dafür, dass Du uns an Deiner Geschichte hast teilhaben lassen.
Ich weiß nicht recht, wie man Dich trösten soll. Denn wie sagt man so schön? Kommt Zeit kommt R ...
"kommt zeit kommt rat", das wird der spruch von mir heute. $送花$
Himmel, wieviel Erfahrungen wirst Du noch sammmeln??? Ich meine ganz platt, dass Dir noch unzählige Frauen überm Weg laufen würden.
hmm... bin eigentlich schon ein bisschen älter als 23. aber "unzählige Frauen überm Weg " hört sich nicht schlecht an.$害羞$
ja, ich geb dir recht. die wichtigste sache bei mir im moment ist DA. $害羞$ ich glaube, es liegt daran, dass ich in den letzten zwei wochen nicht viele arbeiten hatte, so dass ich diese zeit ausnutzen konnte, meine wilde fantasie zu beflügeln. voraussichtlich werde ich im februar voll in action. dann hätte ich auch keine zeit mehr zu jammern. wie es weiter geht, lasse ich den Mr. Time es beweisen. :) 原帖由 卖啃吸 于 2007-1-27 00:34 发表
"kommt zeit kommt rat", das wird der spruch von mir heute. $送花$
hmm... bin eigentlich schon ein bisschen älter als 23. aber "unzählige Frauen überm Weg " ...
Goethe sagte: stürz Dich in die Bücher...
hier können wir Bücher gegen Arbeit austauschen.
Ablenkung im Sinne von Beschäftigungstherapie.;) ;) 爱的代价是张艾嘉唱的。哇,我可真喜欢她啊。 Robert Bosch hat gesagt, "Jeder Erfolg hat seine Geschichte".
Ich sage, "Jede Geschichte hat ihre Qualen".(单数)
迷茫中......
Vorwort
Ich bin dankbar, dass ich bisher einiges geschafft habe <-- mit vielem Glück. Ich bin dankbar, dass alles so gekommen ist. Viele meiner Bekannten sagten, sie hatten im Jahr nach dem Geburtsjahr (本命年是这么说吗?) nicht viel Glück. Wird es bei mir nächstes Jahr auch passieren? Muss ich dann viele schwierige Entscheidungen treffen?
故事就是这样开始的……
Sie kommt aus Brasilien mit einer japanischen Herkunft (das eine schöne Produkt einer Mischehe von Japan und Brasilien国家之间的婚姻?) und macht derzeit Austauschstudium an der Universität Cambridge(你的语序没一个对的). Kennen gelernt habe ich sie vor einem halben Jahr in einer Jugendherberge( in 不需要) Edinburgh. Das war zum ersten Mal, dass ich ein Mädel ganz spontan ansprach(太罗嗦的句子).Zu diesem Zeitpunkt (不恰当) wurde ihr Freund gerade ausgespannt und selbstverständlich war sie sehr traurig. Zusammen mit ihr habe (你在南德啊,用haben ?) ich Schottland und England durchreist(durchgereist). Bitte nicht schief denken.(这话太中文了吧,也不对啊,至少加个Sie吧)Ich habe sie begleitet(这里过去时较好, 而且也不对啊。Ich habe sie deshalb begleitet), nicht weil ich sie trösten wollte, sondern weil ich selbe zum Urlaub dorthin auf die Inseln kam.
你觉得呢?下面还有好多呢
In erster Linie vergreifst dich im Ton, auch wenn du mit deinen Bemerkungen gut gemeint hast. Geschweige denn es noch einige Stellen gibt, wo man meines Erachtens auch noch dieskutieren kann. 留个记号改天慢慢看;) 原帖由 boilingsnow 于 2007-1-27 01:43 发表
In erster Linie vergreifst dich im Ton, auch wenn du mit deinen Bemerkungen gut gemeint hast. Geschweige denn es noch einige Stellen gibt, wo man meines Erachtens auch noch dieskutieren kann.
Ich stehe Euch gerne zur Verfügung, wenn ihr Diskussionen über deutsche Formulierungen ausführen wollt. Ich bringe hierhin nur meine Bemerkungen zum Ausdruck und bin mir auch nicht sicher, dass das von mir Hingewiesene 100% unproblematisch ist.
Ich glaube nicht, dass 卖啃吸 so ein schönes Essay deshalb geschrieben hat, weil er nur Kompliment von aller Seite zuhören will. Das Forum hier ist voller qualifizierten Fans der deutschen Sprache. Wir haben all ein gemeinsames Ziel, nämlich Sturm und Drang zur Perfektion unseres Deutschen. Nicht wahr?
Also, kritisieret mich, wenn ich etwas falsch mache. 原帖由 卖啃吸 于 2007-1-26 23:39 发表
"Ehe und Familie", hmm... ich war selten da. ich habs geschrieben, nur um meinen frust bisschen abzubauen. vielleicht zugleich noch bissel deutsch zu üben.
außerdem finde i ...
hi, ich stimme mit dir völlig überein. Obwohl das Thema sich ins Forum `Ehe und Familie`einordnen lässt, ist der Aufsatz auf Deutsch gut geschrieben. Einerseits können wir zusammen über die Thematik sprechen und disputieren, andererseits können wir den Aufsatz für Vorbild halten und mal angucken, wie man vielleicht ihn noch besser ausfeilen. 原帖由 serenita 于 2007-1-26 23:41 发表
Fehler macht jeder. Wichtig ist nur, gerade in diesem Forum, die Fehler ggf. zu korrigieren, um die später möglichst nicht zu wiederholen. Dies erreicht man jedoch kaum mit einer ku ...
Vielen Dank für deine Bemerkung. Ich findeDein Deutsch ausgezeichnet. Von Dir kann ich bestimmt viel profitieren, was meine deutsche Schreibtechnik anbelangt. Also viel Respekt und wünsche mir sehr, dass du mir Deine Meinung immer ohne Vorbehalt äúßerst.$送花$ 原帖由 卖啃吸 于 2007-1-26 23:45 发表
"zusammen mit ihr habe ich...." ist doch richtig, warum "haben"? ich lebe zwar im süden, aber es hat wohl damit gar nicht zu tun, gell? obwohl, ich geb zu, beim sprechen werde ich ab und zu das "n" runterschlucken.
"durchreist" ist richtig! (hab grad gegoogelt) "durchgereist" sagt man eher selten.
QUOTE:
Bitte nicht schief denken.(这话太中文了吧,也不对啊,至少加个Sie吧)
"schief denken" sagt man doch oftmals...
Also ich meinte, dass wir hier vielleicht besser das Seinverb benutzen sollen. *zusammen mit ihr bin ich durchreist.* oder?Ich habe auch gelesen, dass Leute im Süden das Hilfverb HABEN oft statt Seinverb verwenden. z.B. Ich habe nach...gefahren. Danke für deine Rückmerkung, dass das Wort durchreisen beim P II lieber durchreist bleiben soll.
unter schief denken verstehe ich als etwas falsch denken. habe dann Zweifel, ob man diese Bedeutung das Chinesische 想歪了 gleichstellen darf. 原帖由 hichoc 于 2007-1-27 12:22 发表
Ich stehe Euch gerne zur Verfügung, wenn ihr Diskussionen über deutsche Formulierungen ausführen wollt. Ich bringe hierhin nur meine Bemerkungen zum Ausdruck und bin mir auch nicht siche ...
Kritik ist OK, aber nicht in einem herablassenden Ton wie "你的语序没有一个是对的" , was überhaupt nicht der Tatsache entspricht und nur von deiner eigenen Willkür zeugt.
页:
[1]
2