什么叫kopf hoch?
听到这么一句, Das wird schon, Kopf hoch..没明白$郁闷$
请教了$送花$ 意思是:一切会好的,抬头吧。
因为沮丧的人一般低头,那个人就不要你沮丧,让你抬头。 $支持$ 这个意思啊。哈哈。我还以为是说,这件事搞得很头大很不好的意思呢。 Hold on tight to your dream
Hold on tight to your dream
When you see your ship go sailing
When you feel your heart is breaking
Hold tight to your dream
- Electric Light Orchestra 谢谢LSD,连英语都学到了 原帖由 wirxixihaha 于 2007-2-1 10:50 发表
谢谢LSD,连英语都学到了
那首歌还唱了一段法语,好听极了,可惜阿拉几乎不懂.
Accroches-toi a ton reve
Accroches-toi a ton reve
Quand tu vois ton bateau partir
Quand tu sents ton coeur se briser
Accroches-toi a ton reve. 原帖由 Arterix 于 2007-2-1 11:13 发表
那首歌还唱了一段法语,好听极了,可惜阿拉几乎不懂.
Accroches-toi a ton reve
Accroches-toi a ton reve
Quand tu vois ton bateau partir
Quand tu sents ton coeur se briser
Accroches-toi a ton reve.
天,赶紧找俺mm翻译一下 原帖由 Arterix 于 2007-2-1 11:13 发表
那首歌还唱了一段法语,好听极了,可惜阿拉几乎不懂.
Accroches-toi a ton reve
Accroches-toi a ton reve
Quand tu vois ton bateau partir
Quand tu sents ton coeur se briser
Accroches-toi a ton reve.
学了一学期法语了,还是有几个词不懂$汗$
下周考试了,还得努力复习$郁闷$ 原帖由 polo 于 2007-2-1 12:52 发表
学了一学期法语了,...
羡慕ing... 原帖由 Arterix 于 2007-2-1 11:13 发表
那首歌还唱了一段法语,好听极了,可惜阿拉几乎不懂.
Accroches-toi a ton reve
Accroches-toi a ton reve
Quand tu vois ton bateau partir
Quand tu sents ton coeur se briser
Accroches-toi a ton reve.
Halte Dich an Deinem Traum fest/hänge an Deinem Traum
....
In dem Moment wenn Du Dein Schiff aufbrechen siehst
....................... wenn Du glaubst, Dein Herz zerbricht
........
我的法语也忘了差不多了。$汗$
页:
[1]
2