请问: Ein bisschen schwanger 中文翻译
华文也行,管他叫啥的;) 怀孕也有ein bisschen的吗? Zusammenhang ? Das sagt man in Deutsch gerade um den Widerspruch zu zeigen. Ich weiß nur nicht wie die passable chinesische Übersetzung aussieht. 原帖由 Arterix 于 2007-2-4 22:33 发表华文也行,管他叫啥的;)
:D :D :D Das erinnert mich an die einstige heiße Diskussion um die "Schwangerschaftsunterbrechung"....
Beispiel
Eine Redensart sagt, dass es nicht möglich sei, ein bisschen schwanger zu sein. Genauso wenig können Computerspiele nur ein bisschen Kultur sein. Entweder es gibt eine kulturelle Komponente, und dann sind sie auch Bestandteil eines kulturellen Wirkungskontexts oder nicht. Ein bisschen schwanger gibt es nicht. Daher sind sie Teil der Kultur. Dann müssen Computerspielentwickler sich aber auch darüber klar werden, dass sie in einer Kulturbranche arbeiten. Das verändert einiges zum Guten, bringt aber auch Verpflichtungen mit sich. 既然如此可以瞎翻啊,就说怀了点孕。或者是小孕,微孕,稍孕,短孕,轻孕,弱孕,未婚先孕。 原帖由 hichoc 于 2007-2-4 22:50 发表既然如此可以瞎翻啊,就说怀了点孕。或者是小孕,微孕,稍孕,短孕,轻孕,弱孕,未婚先孕。
$支持$ $支持$ $支持$
不错。 原帖由 Arterix 于 2007-2-4 22:44 发表
Eine Redensart sagt, dass es nicht möglich sei, ein bisschen schwanger zu sein. Genauso wenig können Computerspiele nur ein bisschen Kultur sein. Entweder es gibt eine kulturelle Kompon ...
Welche Redensart? 瞎翻还用来问?我想肯定有对应的说法,不过今天又状态不好了。$郁闷$ ein bisschen Schwanger 也是 Quatsch, 你的状态怎么老不好啊。老婆孩子都是德国人你以后就别装华人了。 $frage$ $frage$ $frage$
页:
[1]