问一个问题
一个以前的在汉堡的老朋友说这周末到柏林来,有时间就过来我家找我玩,但是后来他的sms写了一句,dann nehme dir für Freitag nicht vor. 我理解为要我我不要为他来做计划,因为他说了有空就来。我就回了一句ok,没想到他又写了一句freue mich.这下我傻了,不知道他到底是什么意思,看看大家怎么解释,因为现在到了期末,事情多的不得了,所以想提前作一个计划。他来的话我也好提前准备。看看大家怎么看的,谢谢:) $握手$ vor·neh·men (hat) 1 etwas vornehmen geschr; (als Beamter o.Ä.) etwas Wichtiges oder Offizielles tun <eine Amtshandlung, Kontrollen, eine Untersuchung, die Trauung vornehmen>
2 sich (Dat) jemanden vornehmen gespr; jemanden streng tadelnsich jemanden vorknöpfen: Er nahm sich seinen Sohn gründlich vor, als dieser sich geprügelt hatte
3 sich (Dat) etwas vornehmen etwas planen oder beschließen: Nimm dir nicht zu viel vor!; Für das neue Jahr hat er sich vorgenommen, mit dem Rauchen aufzuhören
4 sich (Dat) etwas vornehmen sich mit etwas (gründlich) beschäftigen
(c) 1999 Langenscheidt 周五等着我来啊,就这意思。 既然他都freu mich了,那就是叫你不要再计划什么了,把那天空出来。 原帖由 hichoc 于 2007-2-7 19:37 发表
周五等着我来啊,就这意思。
$frage$ $frage$ $frage$ 但是为什么加上nicht? 我理解的意思为,你不要为我周五来做计划。 如果真的是那样的话那我就惨了,我周5的projektpräsentation,从早上9点到下午6点:o 原帖由 hamburgwing 于 2007-2-7 19:39 发表
$frage$ $frage$ $frage$ 但是为什么加上nicht? 我理解的意思为,你不要为我周五来做计划。
意思是你不要给自己另外计划。 ;) 他/她是说,叫你周五腾出时间来给他/她,不要给自己留节目。你讲OK, 人家当然高兴了。$ok$ $考虑$ $考虑$ $考虑$ 但是奇怪的就是他根本没跟我说定来还是不来,他反复说了,他要是刚好在我家门口就来我家坐坐,要是远就不来了$汗$ $汗$ dann ruf ihn an,und sag daß du am freitag schon was vor hast. Dann könnt Ihr Beide die Zeit sparen.....oder?