stromstone 发表于 2007-2-10 16:12

请问这句话如何翻译

Es waren unsere großen Konzerne, unsere Politiker, unsere dem Neoliberalismus und Shareholdevalue verpflichteten Magazine (der Spiegel ganz vorn), die von China als dem Hoffnungsmarkt schwärmten und die Unternehmen dazu aufriefen, den chinesischen Markt zu erobern (»anzugreifen«)





还有就是这个单词是什么意思Shareholdevalue

chengming 发表于 2007-2-10 16:53

还有就是这个单词是什么意思Shareholdevalue股东价值。

翻译成中文就等高手来啊~~

stromstone 发表于 2007-2-10 17:13

Shareholdevalue英语

Sharen. 部分, 参与, 一份, 参股, 份额
vt. 均分, 分担, 分享, 分配, 共有   vi. 分享
hold
n. 把握, 把持力, 柄, 控制, 掌握, 监禁
vt. 保存, 握住, 拿住, 占据, 持有, 拥有
vi. 支持, 持续, 有效
n. 保留( 经] 持平, 保持
Shareholder ['ʃєә,hәuldә] n. 股东    (法] 股东, 股票持有人
value   'vælju:]
n. 价值, 价格, 购买力, 评价, 估价, 计算结果
t. 评价, 估价, 重视


但是如何把这3个单词解释成一个词就有问题了,想了半天也不知道如何说他

hichoc 发表于 2007-2-10 17:21

股东资产。:)

Arterix 发表于 2007-2-11 00:30

原帖由 chengming 于 2007-2-10 16:53 发表
股东价值。

翻译成中文就等高手来啊~~
很凑巧,阁下便是高手...
请参照 http://www2.goldmansachs.com/hkchina/dictionary/ec/dictionary_ec_s.html

yooe 发表于 2007-2-11 00:53

原帖由 stromstone 于 2007-2-10 16:12 发表
Es waren unsere großen Konzerne, unsere Politiker, unsere dem Neoliberalismus und Shareholdevalue verpflichteten Magazine (der Spiegel ganz vorn), die von China als dem Hoffnungsmarkt schwärmten und die Unternehmen dazu aufriefen, den chinesischen Markt zu erobern (»anzugreifen«)

我们当初那些大型企业管理者,政客和遵从于全球化理论和忠实与古董利益的杂志编辑们基于中国潜在的巨大市场高声而呼吁,去分一杯羹.

ps:没有kontext,不知道合适不合适.

stromstone 发表于 2007-2-11 13:39

谢谢各位

:)
:)
:)
页: [1]
查看完整版本: 请问这句话如何翻译