Rioja 发表于 2007-2-14 00:58

Nie habe ich Hundfleisch gegessen.$汗$

chengming 发表于 2007-2-14 04:30

Gegessen habe ich gerade mein Frühstück, auf das Mittagessen muss ich noch ein wenig warten!

Valentinstage sind in China selten ...Hach, schoen waer\'s. Drei Valentinstage gibt es hier. Drei Tage im Jahr, an denen man aufpassen muss, dass man nicht mit einem Maedchen ausgeht, was sich dann falsche Hoffnungen macht... $汗$

pukapuka 发表于 2007-2-14 12:05

Warte ich schon ewig lange Zeit auf Valentinstage Rosen Blumen!

publicminx 发表于 2007-2-14 12:32

(das gibts doch nicht! immer wenn ich antworte, hat schon ein anderer geantwortet, selbst wenn vorher gar nichts los war! das ist in dieser nahezu 100%igen haeufung statistisch ueberhaupt nicht plausibel http://www.cosgan.de/images/smilie/traurig/a025.gif ... voll Murphy! http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/s015.gif)


=> Blumen sind ein Zeichen der Liebe - auch der verwelkenden ...


_____________________________

chengming
(...) Hach, schoen waer\'s. Drei Valentinstage gibt es hier. Drei Tage im Jahr, an denen man aufpassen...
ach echt? und ich hab das nur so schnell dahin gesagt, weil mir eine andere antwort zuvorkam und ich neueditieren musste ...
aber stimmt, ist ja weniger christlich als mehr eine art animistischer brauch aus dem lebensalltag. die gibts wirklich fast immer auch in irgendwelchen versionen in derlei aehnlich-anderen kulturen - da ja die basics aehnlich sind/waren ... wer ernte hat und etwas hofft/glaubt, kennt daher auch z.b. ein erntedankfest usw...


hichoc
(...) selten ist haeufiger als nie:D
hehe, also noch mitgekriegt. sehr geschickt! http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/k025.gif

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-14 11:50 编辑 ]

Rioja 发表于 2007-2-14 12:55

Blumen sind ein Zeichen der Liebe - auch der verwelkenden ...




ich hab diesen Satz nicht ganz verstanden. Wieso sind Blumen ein Zeichen der verwelkende....
verwelken ist doch der Gegenteil von blühen. Blumen können verwelkend sein, aber wieso als ein Zeichen?
$frage$

Danke!$送花$

hichoc 发表于 2007-2-14 14:11

原帖由 Rioja 于 2007-2-14 11:55 AM 发表


ich hab diesen Satz nicht ganz verstanden. Wieso sind Blumen ein Zeichen der verwelkende....
verwelken ist doch der Gegenteil von blühen. Blumen können verwelkend sein, aber wieso als...

这是一个同位语,和liebe同位,其实省略了后面的liebe. 你滴明白?

Rioja 发表于 2007-2-14 14:45

also...verwelkende Liebe...
....ku wei de ai....:D $汗$

publicminx 发表于 2007-2-14 14:57

Rioja ...

"Zeichen" meine ich im Sinne von "Symbol"(符号), "Metapher" (隐喻) ...

Nehme ich "Blume" als ein Symbol der Liebe, dann kann sie wie die Liebe eben sowohl erbluehen als auch verwelken. Beides gehoert zu einer Blume, nicht nur eine Seite. Es geht im Grunde also um Aspekte (体) wie "Kommen und Gehen" (来去) bzw. "Veraenderung" (变化) ...

=> es kann ja nur etwas erblühen, das vorher nicht geblüht hat
=> ... und nur was vorher geblüht hat, kann verwelken

Verschenkt jemand eine Blume um seine Liebe auszudruecken, ist das ebenfalls nur ein "momentaner" Ausdruck (表示) einer Empfindung (感觉). Dieser Moment vergeht (verblueht) wieder. Daher reicht auch eine Blume nicht fuer das ganze Leben, sondern Menschen wollen staendig neue Blumen (= Bestaetigung von Zuneigung/Liebe/Gefuehle) ...
Das gilt uebrigens auch fuer alle, die wegen eines schlechten Gewissens (坏良心) eine Blume verschenken. Auch dieser Moment verwelkt. Man muss also immer, wenn man was neues angestellt hat, eine neue Entschuldigung herbeischaffen ...http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/p015.gif. Eine Entschuldigung fuer immer reicht nicht, obwohl das an sich eine sinnvolle Vereinfachung waere, da der Mechanismus eh immer der selbe ist. http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/e025.gif

kurzum: Blumen und Blueten koennen also auch als Symbol fuer andere Aspekte der Lebens betrachtet werden ... http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/a055.gif

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-14 14:00 编辑 ]

publicminx 发表于 2007-2-14 15:10

Rioja ...

Hichoc ist auch ein gutes Beispiel.
Er sieht naemlich staendig anders aus.
Das bedeutet => das alte Avatar-Photo ist verwelkt, ein neues erblueht.http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/k040.gif

publicminx 发表于 2007-2-14 15:16

... zurueck zum Spiel, ein neuer Satz!

=> Verwelkte Blumen sind ein Zeichen der Liebe - auch der erbluehten


;)

calvinlee 发表于 2007-2-14 15:22

回复 #128 publicminx 的帖子

Du bist ein tief nachdenklicher Typ, der mir sehr gefällt.

Aber, ich sage immer gerne mal aber, wenn du Blumen als Liebe symbolierst, ist dies nicht gerade eine Reduzierung der Liebe auf einer spießigen Weltlichkeit? Es trifft eben nicht den Sinn des Valentinstag. Ich sehe dabei einen ganz anderen Mechanismus, der ja ohnehin Hoffnung innehat.

Kurzum: nach dem Verwelken ist immer vor dem Erblühen------: Dieser Aspekt ist sehr chinesisch

chengming 发表于 2007-2-14 15:36

Erblühten Blüten bloß im Frühling, wäre das Leben nur halb so bunt!

chengming 发表于 2007-2-14 15:37

PS: Warum \"erblühten\" mit h, aber \"Blüten\" ohne? Hat da der Oberrechtschreibreformator nicht aufgepasst?

Rioja 发表于 2007-2-14 16:28

原帖由 publicminx 于 2007-2-14 13:57 发表
Rioja ...

"Zeichen" meine ich im Sinne von "Symbol"(符号), "Metapher" (隐喻) ...

Nehme ich "Blume" als ein Symbol der Liebe, dann kann sie wie die Li ...

ich denke, ich bin ziemlich naiver als euch. $郁闷$ Wenn ich eine Blume sehe, würde ich nie an diesem Zyklus denken:blühen----verwelken,usw.


Danke für die perfekte Erklärung.$送花$

chengming 发表于 2007-2-14 16:57

ich denke, ich bin ziemlich naiver als euch.Naiv ist so ein unschönes Wort! Du bist halt sinnlicher, kannst dich an Form und Farbe mehr erfreuen als an der Idee, die dahintersteht.

Es muss ja nicht ein jeder Philosoph sein, die Welt braucht auch Künstler! :)

hichoc 发表于 2007-2-14 17:07

原帖由 chengming 于 2007-2-14 03:57 PM 发表
Naiv ist so ein unschönes Wort! Du bist halt sinnlicher, kannst dich an Form und Farbe mehr erfreuen als an der Idee, die dahintersteht.

Es muss ja nicht ein jeder Philosoph sein, die Wel ...

Du bist ja so ein Typ im Doppelpack, mal ein Philosoph, mal ein Künstler, anderes mal auch ein Sinologe.


Bravo, bravo, neidisch, neidisch, so sehr isch auf disch.


$送花$

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-14 16:13 编辑 ]

hichoc 发表于 2007-2-14 17:12

原帖由 chengming 于 2007-2-14 02:36 PM 发表
Erblühten Blüten bloß im Frühling, wäre das Leben nur halb so bunt!

ich fahre fort:

Bunt ist das Leben, grau ist alle Theorie.


$bye$

chengming 发表于 2007-2-14 17:20

原帖由 hichoc 于 2007-2-14 16:12 发表


ich fahre fort:

Bunt ist das Leben, grau ist alle Theorie.


$bye$ Theo rief Paula noch nach, dass sie an ihren Termin denken sollte, doch sie hörte ihn nicht mehr.
;)

hichoc 发表于 2007-2-14 18:13

Mehr Licht, so ist das angebliche letzte Wort von Goethe, bevor er sich von uns verabschiedete.

publicminx 发表于 2007-2-14 18:58

=> "Verabschieden" hat mehr Buchstaben als "Fliesenleger"http://www.cosgan.de/images/smilie/haushalt/n025.gif


___________________________________________

rioja ...

http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/a010.gifhttp://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/s070.gifhttp://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/g020.gif



calvinlee...

谢谢您 http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/e030.gif

Aber, ich sage immer gerne mal aber, wenn du Blumen als Liebe symbolierst, ist dies nicht gerade eine Reduzierung der Liebe auf einer spießigen Weltlichkeit?
nur wenn du glaubst, das "schenken von blumen" bedeutet automatisch, dass jemand auch tatsaechlich liebt oder umgekehrt, wenn jemand keine blumen schenkt, nicht lieben kann. wenn das ritual wichtiger wird als der inhalt. die verpackung wichtiger als der inhalt. in diesen faellen wurde das mittel zum zweck. ein philosoph (Decartes) meinte dazu mal sehr treffend: "Die Landkarte ist nicht das Land" ("'地图'不是'国家'"). das bedeutet: eine Landkarte soll nur ein Land repraesentieren/symbolisieren, damit man besser damit umgehen kann. aber man sollte es aber nicht miteinander verwechseln. so ist es bei der blume und der liebe auch.
davon abgesehen halte ich "liebe" ebenfalls fuer ein symbol, und zwar fuer bestimmte empfindungen, hoffnungen, wuensche - abhaengigkeiten ...

Es trifft eben nicht den Sinn des Valentinstag. Ich sehe dabei einen ganz anderen Mechanismus, der ja ohnehin Hoffnung innehat.
oh, ich hatte das gar nicht auf den Valentinstag bezogen. das war fuer mich ein anderes thema. aber natuerlich liesse sich das auch zusammenbetrachten ...

Kurzum: nach dem Verwelken ist immer vor dem Erblühen------: Dieser Aspekt ist sehr chinesisch
das erinnert mich an einen spruch aus dem fussball "Nach dem Spiel ist vor dem Spiel". das sagte ein ehemaligen trainer der deutschen nationalmannschaft namens "Sepp Herberger".das zitat taucht auch am anfang des filmes "Lola rennt" ("罗拉快跑")auf ...
und ja, stimmt schon ... sehr chinesisch/buddhistisch...

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-14 17:59 编辑 ]

publicminx 发表于 2007-2-14 19:01

chengming ('Doppelpack先生' http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/g015.gif)...

PS: Warum \"erblühten\" mit h, aber \"Blüten\" ohne? Hat da der Oberrechtschreibreformator nicht aufgepasst?
ich meine mich zu entsinnen, dass es sogar in den reformpapieren auftauchte. es wurde da glaub ich u.a. mit "glut (gluehen)" als ausnahme fuer die regeln fuer gedehnte vokalen angefuehrt. insofern war es den reformisten also wohl durchaus bewusst. keine ahnung, warum sie es beibehielten ... vielleicht ein kompromiss zwischen den vertretern verschiedener lager? ...
http://www.cosgan.de/images/smilie/teufel/a020.gif

nochmal zu den valentinstagen in china. gleich deren drei? alle zusammen oder verstreut? ist es da wirklich so, dass an den tagen dann brunftzeitliche erwartungen ansteigen? http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/d035.gif

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-14 18:14 编辑 ]

hichoc 发表于 2007-2-14 19:38

回复 #141 publicminx 的帖子

alle drei verstreut gefeiert. Man muss mit dem chinesischen Kalender vertraut machen. Am 7.7. des chinesischen Kalenders ist der chinesische Valentinstag. Dieses Jahr haben wir ausnahmsweise zwei Julys. daher zwei Valentinstag von China plus einen von den Westen. Aber warum denn zwei Julys gehabt, dies haendelt sich um die schwierige Rechnungsweise des Chinesischen Kalenders. Ich kann dir mit einpaar Worten nicht abklaeren.

Ich gebe dir recht, dass der July doch eine brunftzeit ist, in dem mann und Frau beste Temperatur zumTreiben haben.

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-14 18:44 编辑 ]

hichoc 发表于 2007-2-14 19:52

原帖由 publicminx 于 2007-2-14 05:58 PM 发表
ein philosoph (Descartes)


opps........$支持$

Rioja 发表于 2007-2-14 22:23

Verabschieden" hat mehr Buchstaben als "Fliesenleger

Der Fliesenleger legt Fliesen an Wand der Küche.$送花$

卖啃吸 发表于 2007-2-14 22:31

:D :D
ich kann mit tausend worten auch nicht erklären, warum wir ab und zu zweimal juli haben. hab null ahnung.$汗$

publicminx 发表于 2007-2-14 23:59

=> Küchenschaben in China sollen groesser sein als in Germany


______________________________________
vielen dank fuer die aufklaerung, Hichoc! 是真很有意思的 ...$ok$

hichoc 发表于 2007-2-15 00:26

Germany-Girls haben größeren Oberteil als die in China. $汗$



publicminx


you are welcome. $bye$

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-14 23:28 编辑 ]

publicminx 发表于 2007-2-15 00:43

China-Girls haben dafuer kleinere Oberteile als die in Germany ... http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/a010.gif

___________________________
loopen wir mal ne runde ...

calvinlee 发表于 2007-2-15 00:53

回复 #148 publicminx 的帖子

Germany-China-Verhältnis beruht auf gegenseitiger Interessen.

publicminx 发表于 2007-2-15 01:01

Interessen, und zwar gegenseitige, hat auch das China-China-Verhaeltnis, also Chinesen zueinander ...http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/m010.gif
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9
查看完整版本: Machen wir doch Spiel!!!