stewchicken 发表于 2007-2-15 22:29

德语翻译问题请教

“ Wir haben ein Bruch von der Kontrollkultur dahinter stecken drin feste

Arbeitszeiten zu einer Fuehrungskultur und sagen: Mitarbeiter, du hast einen

bestimten Rahmen, in dem darfst du selbstaendig entscheiden, unter anderem (

anderm 在这里指什么?) dann auch ueber Arbeitszeit. Weil es macht keinne Sinn zu

sagen , du darfst fuer 100 000 Mark eine Sachentscheidung(zu) haben, aber in der

Arbeitszeit entmuendige ich dich. Das ist in sich dann nichmehr stimig. Der

Mitarbeiter fuehlt sich micht ernst genommen.”

我的问题见下

1) anderm 在这里指什么?是指 Rahmen 吗?

2) 这句话怎么翻译?Weil es macht keinne Sinn zu

sagen , du darfst fuer 100 000 Mark eine Sachentscheidung(zu) haben, aber in der

Arbeitszeit entmuendige ich dich. Das ist in sich dann nichmehr stimig. Der

Mitarbeiter fuehlt sich micht ernst genommen.” 

hichoc 发表于 2007-2-15 22:35

有钱吗?$汗$ $汗$ $汗$

stewchicken 发表于 2007-2-15 22:37

reply

You mean If I can pay money for the reply?
no..I like open source and sharing...

hichoc 发表于 2007-2-15 22:38

靠,假正经,那别人给你翻译吧,我不管了。

stewchicken 发表于 2007-2-15 22:39

不好意思。我也是试着翻译了半天也没想出来。所以到这里问一下。是高级德语听力上的课文。我有mp3不过质量不太好。有人要我可以上传。

hichoc 发表于 2007-2-15 22:41

我不要真钱,我要聚元。

google789 发表于 2007-2-15 22:47

聚元是什么东西? 有什么用呢?$frage$

stewchicken 发表于 2007-2-15 22:47

怎么送给你?

hichoc 发表于 2007-2-15 22:55

我的回答如下


1) anderm 在这里指什么?是指 Rahmen 吗?
非也,非也,unter anderem 是另外的意思,一个小连词

2) 这句话怎么翻译?

Weil es macht keinen Sinn zu sagen , du darfst fuer 100 000 Mark eine Sachentscheidung(zu) haben, aber in der

Arbeitszeit entmuendige ich dich. Das ist in sich dann nicht mehr stimmig. Der

Mitarbeiter fuehlt sich nicht ernst genommen.

因为说允许你为了一项情势决策付十万马克,这个说法没有意义,但是在工作时间问题上我也不能让你去进行决策。这件事本身已经无法进行规限。员工感到自己没有得到重视。


你有的单词抄错了。

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-15 23:23 编辑 ]

hichoc 发表于 2007-2-15 22:56

通过个人面板里的聚元汇款功能,但是你聚元数量不够,就送你个人情吧,大过年呢。
页: [1] 2
查看完整版本: 德语翻译问题请教