谢谢大家的提醒,以及chengming的改正,又学到了很多,非常感谢。
德语我就是上了600学时的融合班,进度很慢,但是适合我这样零基础的。
[ 本帖最后由 anan14 于 2007-2-20 21:06 编辑 ] Handtasche也可以用在男人的包包吗?
回复 #7 chengming 的帖子
原帖由 chengming 于 2007-2-20 15:50 发表(1): In der Handtasche waren... “Es gab”这个说法英语(there is)、法语(il y a)、荷兰语(er is)等语言都用,但德语没有。
...
(8): unwichtig。副词不变革。
Zu (1), :o Bist du da sicher, dass man "es gab" nicht schreibt??? Ich selber habe es aber so ziemlich häufig verwendet. :(我这里Google了一下。
Zu (8), "Das wäre für die Polizei unwichtig." 中的 unwichtig 我觉得不是副词Adv.,它还是形容词Adj.,只不过不作定语修饰名词,所以不用加形容词词尾。在这里应该作助动词 sein/wäre 的表语。 Kevin,你当然说得对!
关于es gibt,我不够仔细,这个说法虽然有,但是不能在in der Handtasche后面用。Es gibt更是存在的意思,而不是放着的意思。所以“我们之间没有问题”可以翻译成“Zwischen uns gibt es überhaupt keine Probleme”,但lz的句子还是得用waren.
关于(8),实在太丢人了。当然不是副词!
页:
1
[2]