benzhuxia 发表于 2007-2-27 19:50

怎么翻译这句话比较合适呢?太阳能在世界各种能源增长速率中名列第一

太阳能在世界各种能源增长速率中名列第一,这句话的位置是在下面这句话的后面
Photovoltaik hat in den letzten zwei Jahre sich an einem erstaunlichen Schritt entwickelt, die Wachstumsrate erreichtet 70%,
写一个自己的
Photovoltaik hat sich in den letzten zwei Jahrean einem erstaunlichen Schritt entwickelt, die Wachstumsrate erreichtet 70%,dieauf dem ersten Platz in den Wachstumsrates von allen Energien im Welt liegt.

感觉不是很好,大家帮我改改

chengming 发表于 2007-2-28 05:35

Photovoltaik hat sich in den letzten zwei Jahrean einem erstaunlichen Schritt entwickelt, die Wachstumsrate erreichtet 70%,dieauf dem ersten Platz in den Wachstumsrates von allen Energien im Welt liegt.Photovoltaik hat sich in den letzten zwei Jahren mit einer erstaunlichen Geschwindikeit entwickelt: die Wachstumsrate beträgt 70% - mehr als für alle anderen Energiequellen weltweit.

benzhuxia 发表于 2007-2-28 22:54

谢谢老兄:D $支持$
页: [1]
查看完整版本: 怎么翻译这句话比较合适呢?太阳能在世界各种能源增长速率中名列第一