benzhuxia 发表于 2007-3-3 18:37

问句跟经济有关的翻译

一时间,国内太阳能光伏产业迎来了一波汹涌的资本热潮,不断扩大的队伍产生了“滚雪球效应”。

先一个自己的
Im Augenblick sind die chinesische photovoltaische Industrie hineingeführt in der Welle desfiebers, ein „snowball Effekt" ist erzeugt.

目前,中国已经成为世界上产量最大的太阳能消费品生产国

自己的
Zur Zeit ist China der größte produktsausgang der Welt von photovoltaische Konsumgüter

请大家帮忙:)

[ 本帖最后由 benzhuxia 于 2007-3-5 00:06 编辑 ]

zp520rxf 发表于 2007-3-3 22:08

不会。。。。表拍~$汗$

[ 本帖最后由 zp520rxf 于 2007-3-3 22:13 编辑 ]

fische 发表于 2007-3-3 23:53

太阳能不是叫Solarenergie咩?$考虑$

等高手...免得被人家说班门弄斧,,,,卖卖,chengming,还有那啥那啥们,,,快来啊$汗$

maomaoling 发表于 2007-3-4 00:41

produktsausgang 好象没这词,produzent 好象更合适一点!$害羞$

benzhuxia 发表于 2007-3-5 00:01

谢谢maomaoling,fische$支持$

太阳能就是SOLARENERGIE

PHOTOVOLTAISCH是光伏的意思$汗$

可是这个·迎来了一波汹涌的资本热潮·该怎么翻译呀,我觉得我翻译得很不地道呀,高手快来帮忙:mad:

还有那个··一时间··,有比Im Augenblick更好的吗?

[ 本帖最后由 benzhuxia 于 2007-3-5 00:04 编辑 ]

benzhuxia 发表于 2007-3-5 11:13

怎么没人理:( :(
页: [1]
查看完整版本: 问句跟经济有关的翻译