求助“我被人放鸽子了!”怎么翻译?
约好见面的,结果没来,就是被人放鸽子了!应该怎么翻译这句话呢?$考虑$ $frage$ Er/Sie hat mich mit Absicht oder ohne Absicht verarscht. ich wurde (von jemandem) versetzt 同上,versetzt。 原帖由 kaoya 于 2007-3-4 20:04 发表Er/Sie hat mich mit Absicht oder ohne Absicht verarscht.
这要一个女生说出口,可真不体面$汗$ versetzt很好。也可以说 Er hat mich sitzen gelassen. versetzt!
从E-Mail für dich里学的, 因为一群人对着Mag rayn说: er hat dich versetzt! (He stood you up!) 记忆深刻! 原帖由 chengming 于 2007-3-5 04:38 发表
versetzt很好。也可以说 Er hat mich sitzen gelassen.
Erhat mich sitzen lassen. 是不是有点抛弃的意思啊,老在电视里看到男人把女朋友sitzen lassen.
页:
[1]