这两动词用起来怎么区别?
steigen和steigern以前一直用steigen,今天无意看到个steigern,意思跟前一个差不多
我猜是不是一个是"增加",一个是"增加到"的意思啊
$考虑$ 原帖由 老北京鸡肉卷 于 2007-3-4 23:00 发表
steigen和steigern
以前一直用steigen,今天无意看到个steigern,意思跟前一个差不多
我猜是不是一个是"增加",一个是"增加到"的意思啊
我想应该不能这么去理解。
steigen 是个不及物动词,就是说:简单地说明什么什么上升了。其主语通常是非生命的名词,比如收入上升了、价格上升了、河水上升了、体温上升了、房租提高了,等等。
而 steigern 是个及物动词,要加宾语,是说:什么把什么给提高了、提升上来了、增加加强了,等等。其主语通常情况下指的是人,比如我们把速度提高了、你们把产量提高了、他们增强了自信,等等。
同样的道理也适用于 sinken (什么东西下降了) 和 senken (把什么降低下去)。 顺便再水一句:
看见你的ID我就流口水。$汗$ 你说这可咋办呢?$汗$ $汗$ 原帖由 kevinhan 于 2007-3-4 23:18 发表
我想应该不能这么去理解。
steigen 是个不及物动词,就是说:简单地说明什么什么上升了。其主语通常是非生命的名词,比如收入上升了、价格上升了、河水上升了、体温上升了、房租提高了,等等。
而 st ... Kevin,小时候是不是意外地吞下了语法书?总是解释得特别好! $支持$ $支持$ 一个是强调状态,一个是强调过程。 一个是强调状态,一个是强调过程。不是,两个都是过程。只是一个是自动地上升,一个是由于别的别人或别的原因上升。Kevin解释得很好。 steigern 也有可能施动者和受动者都是一个,这时候宾语就用反身代词。
自己都觉得上面这句够恶。
简单例子:
Die Arbeitslosigkeit hat sich gesteigert.
Die Arbeitslosigkeit steigert sich.
相比steigen 就没有用反身代的情况。
也许能帮楼主点小忙。 $支持$ $支持$ $支持$ 原帖由 koenma 于 2007-3-5 13:59 发表
steigern 也有可能施动者和受动者都是一个,这时候宾语就用反身代词。
自己都觉得上面这句够恶。
简单例子:
Die Arbeitslosigkeit hat sich gesteigert.
Die Arbeitslosigkeit steigert sich.
相比st ... 是有带反身代词的用法,但使用得比较少。跟Arbeitslosigkeit一般用steigen: die Arbeitslosigkeit ist gestiegen.
sich steigern常用于说一个人的表现变好了,例如:Seit der letzten Niederlage hat sich die Mannschaft sehr gesteigert. 原帖由 chengming 于 2007-3-5 04:47 发表
Kevin,小时候是不是意外地吞下了语法书?总是解释得特别好! $支持$ $支持$
:D:D 就是我也很好奇啊 是那个出版社出的啊 我也去买了煮了吃了
页:
[1]
2