雨蝶 发表于 2007-3-9 20:32

回复 #20 lidaa 的帖子

这个不是university...................
university是不能跟任何后缀的

yitu 发表于 2007-3-10 12:56

原帖由 雨蝶 于 2007-3-9 20:32 发表
这个不是university...................
university是不能跟任何后缀的


$考虑$
University of science and technology? 不是缀儿?

puppy 发表于 2007-3-10 17:37

HS还好不是High School :(

Labello 发表于 2007-3-11 10:31

原帖由 puppy 于 2007-3-10 17:37 发表
HS还好不是High School :(
:D $bye$

liangshine 发表于 2007-3-11 12:21

其实改这个,没什么实际影响
到了国内,看英文翻译的多数
在德国, 还有个德国人跟我埋怨,说他学校是FH的时候有名,好找工作,改了,公司一时都不知道了,反而不好.

雨蝶 发表于 2007-3-11 12:55

原帖由 yitu 于 2007-3-10 12:56 发表



$考虑$
University of science and technology? 不是缀儿?

这个是名字……就像你在称呼大学的时候,都是说某某university,但是在称呼fh的时候,却要称呼某某university of applied science.

就是说,university of applied science 是不能被简单称为university的,university是约定俗成的研究性大学

至于一些学校的校名,除了翻译的问题外,还有一些历史的原因,再加上德国的fh的英文翻译,也是他们为了防止根技校和大专混淆,特意加上一个university的。

不过好像跑题了哈$汗$ $汗$

douglas 发表于 2007-3-11 19:50

原帖由 雨蝶 于 2007-3-11 12:55 发表


这个是名字……就像你在称呼大学的时候,都是说某某university,但是在称呼fh的时候,却要称呼某某university of applied science.

就是说,university of applied science 是不能被简单称为university的 ...
虽然我是UNI的,但我不认同你对FH的看法$汗$ $汗$

layzo 发表于 2007-3-12 01:49

fh== fachhochschule, hs == hochschule 很简单嘛,被你们搞得那么复杂。 都快点毕业吧,不然什么都不是。
页: 1 2 [3]
查看完整版本: FH 和 HS的区别