xdjm1 发表于 2007-3-17 21:43

有些食品卫生方面的德语不知怎么翻

有些食品卫生方面的德语不知怎么翻,请哪位帮忙看看,万分感谢。

水分(g/100)
酸价(以脂肪计)(KOH)(mg/g)
过氧化值(以脂肪计)(g/100g)
羰基价(以脂肪计)(meq/kg)
总砷(以As计)(mg/kg)
菌落总数
大肠菌群
致病菌(沙门氏菌、金黄色葡萄球菌、志贺氏菌)

serenita 发表于 2007-3-18 00:20

除了第一个是Wassergehalt
以外,其他的都很打脑袋啊,中文的也不大看滴懂啊

xdjm1 发表于 2007-3-18 09:39

确实。都是方便面的一些指标。因为这些都是中国对方便面的标准,而在德国我们买的方便面从包装上看都不符合德国标准,所以不知道这些指标是否符号德国标准。想用德语查一查。

九色鹿 发表于 2007-3-18 13:14

酸价acid valueSäurezahl / Säurewert过氧化值peroxide valuePeroxidwert羰基价carbonyl valueCarbonylwert总砷amounts of arsenArsenmengen菌落总数total bacterial count / total plate countGesamtkolonienzahl大肠菌群coliformKoliformen致病菌pathogenic bacteriumpathogenische Bakterien
Angaben ohne Gewähr !

xdjm1 发表于 2007-3-18 20:24

非常感谢。$ok$ $ok$ $送花$ $送花$

macker2008 发表于 2014-12-19 17:21

weniger, abergut als nichts!
页: [1]
查看完整版本: 有些食品卫生方面的德语不知怎么翻