“我不好意思说。”wie sagt das auf Deutsch?
“我不好意思说。”wie sagt das auf Deutsch?$送花$ $送花$[ 本帖最后由 是否 于 2008-8-13 14:00 编辑 ] Ich geniere mich das zu sagen. 原帖由 ajoe 于 2007-3-22 12:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ich geniere mich das zu sagen.
$送花$ $送花$ $送花$ $支持$ $支持$ übrigens,"Ich geniere mich darüber/darauf zu sagen." richtig oder? :) :) 原帖由 yxywestie 于 2007-3-22 12:55 发表 http://www.dolc.de:80/forum/images/common/back.gif
übrigens,\"Ich geniere mich darüber/darauf zu sagen.\" richtig oder? :) :) Nein, darauf und darüber passen hier nicht. Übrigens: es muss heißen, wie sagt man das auf Deutsch. 原帖由 chengming 于 2007-3-22 13:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Nein, darauf und darüber passen hier nicht. Übrigens: es muss heißen, wie sagt man das auf Deutsch.
Danke!:($送花$ $送花$ $送花$ genieren 做为外来语用的不多,发音也怪. 最好能用德语 sich schaemen 来表达不好意思.
Er schaemte sich,weil er seine Freudin angelogen hatte.
Sie duscht nie mit anderen zusammen,weil sie sich schaemt. 原帖由 yxywestie 于 2007-3-22 12:23 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
“我不好意思说。”wie sagt das auf Deutsch?$送花$ $送花$
口语确切点应该说: Mir ist peinlich, es zu sagen!!!!
不好意思总有点贬义的意思。所以在下认为 peinlich比较合适。。。。 原帖由 Snow_willy 于 2007-3-28 20:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
口语确切点应该说: Mir ist peinlich, es zu sagen!!!!
不好意思总有点贬义的意思。所以在下认为 peinlich比较合适。。。。
我也认为这个比较好,口语中更常用 原帖由 laodeguo 于 2007-3-22 14:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
genieren 做为外来语用的不多,发音也怪. 最好能用德语 sich schaemen 来表达不好意思.
Er schaemte sich,weil er seine Freudin angelogen hatte.
Sie duscht nie mit anderen zusammen,weil sie sich schaemt.
那genieren应该怎么发呢?$送花$ $送花$ $送花$
页:
[1]
2