Liv 发表于 2007-3-28 15:38

版主说的Lamellen也不错.
Lamellen一般是竖(宽)条的较多.,ZUMACHEN就可以了.

jalousien一般是横(窄)条的.

九色鹿 发表于 2007-3-28 17:15

本帖最后由 九色鹿 于 2009-8-5 22:57 编辑

看了楼上的帖子真长知识!{:5_342:}就这点儿东西,虽然很常用,我平时却总是搞不清楚,呵呵。{:5_383:}

因此我稍微做了下整理,但不知道整理的对不对,如果出现错误,请马上告诉我,我及时更正。{:5_383:}


die Gardine 窗纱、窗帘、窗帷der Vorhang 窗帘、帷幕das Rollo/Rouleau 可卷起的帘子die Lamelle (室内竖式)百页窗die Jalousie (室内横式)百页窗der Rollladen/die Außenjalousie 室外百页窗der Flächenvorhang 面积窗帘die Markise 遮篷、遮帘

serenita 发表于 2007-3-28 17:17

回复 #11 oliviar 的帖子

ähm, ja. Gott weiß warum ich Lamellen gesagt habe, vermutlich habe ich dabei an Pilze gedacht. $汗$
Ich denke, das gesuchte Wort müsste schon Jalousie sein, wobei, genau wie Du sagst, Lamellen als solche auch verstanden werden können. :)

serenita 发表于 2007-3-28 17:19

Und vielleicht dazu noch Store, Schal etc. als kleine Ergänzung...;)

九色鹿 发表于 2007-3-28 17:24

原帖由 serenita 于 2007-3-28 18:19 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Und vielleicht dazu noch Store, Schal etc. als kleine Ergänzung...;)

老大,没想到你竟然在线,我刚发的帖子,你就给回复了呵呵,速度够快的啊!$汗$ $汗$

那两个东东我先找图看看。:)

serenita 发表于 2007-3-28 17:26

原帖由 kevinhan 于 2007-3-28 18:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


老大,没想到你竟然在线,我刚发的帖子,你就给回复了呵呵,速度够快的啊!$汗$ $汗$

那两个东东我先找图看看。:)

;) ;)
Um diese Uhrzeit bin ich sonst wenig online, das stimmt.

九色鹿 发表于 2007-3-28 17:34

原帖由 serenita 于 2007-3-28 18:26 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

;) ;)
Um diese Uhrzeit bin ich sonst wenig online, das stimmt.

回禀老大,嫩说的那俩东东也太难找了吧?偶找了半天,木有找到!你就说那个Schal 吧,字典上倒是写着:下垂窗帘,可是我“勾勾”出来的全是些破围脖!:( :(

还有那个Store,找了半天全是各式各样的商店。就找到下面这么一个,嫩瞧瞧对不对吧。$郁闷$ $郁闷$

serenita 发表于 2007-3-28 17:40

原帖由 kevinhan 于 2007-3-28 18:34 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


回禀老大,嫩说的那俩东东也太难找了吧?偶找了半天,木有找到!你就说那个Schal 吧,字典上倒是写着:下垂窗帘,可是我“勾勾”出来的全是些破围脖!:( :(

还有那个Store,找了半天全是各式各样的商店 ...

Diese Woche gab's bei uns in der Zeitung Store und Schal im Angebot. ;) Ist egal. Sind beide Fremdwörter. Selbst viele Deutschen wissen nicht, was damit gemeint ist.
Dein Bild ist richtig.
Schals sind die Dinge zum dekorativen Zwecken, die so aussehen wie seitige Vorhänge, die man aber nicht zuziehen kann. Meist über Gardinen drüber.

九色鹿 发表于 2007-3-28 17:45

原帖由 serenita 于 2007-3-28 18:40 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


Diese Woche gab's bei uns in der Zeitung Store und Schal im Angebot. ;) Ist egal. Sind beide Fremdwörter. Selbst viele Deutschen wissen nicht, was damit gemeint ist.
Dein Bild ist rich ...

Ach so~~~! Gut zu wissen! $ok$

嫩不是好像动手能力特强来着么?是不是嫩家这些东西都是嫩亲手织出来的啊?;)

serenita 发表于 2007-3-28 17:48

原帖由 kevinhan 于 2007-3-28 18:45 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


Ach so~~~! Gut zu wissen! $ok$

嫩不是好像动手能力特强来着么?是不是嫩家这些东西都是嫩亲手织出来的啊?;)

Natürlich!
;) ;)
mein Auto habe ich auch selbst gebaut!
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 在线等:把(图书馆的)百叶窗拉下怎么说阿?