ffye 发表于 2007-3-29 23:36

请教大家一个句子:“希望你不要介意”

帮人纠正或者指出了她的错误,说希望她不要介意。应该如何表达比较好呢?请各位大虾赐教!


DANKE!!!

koenma 发表于 2007-3-30 02:33

介意我不会说。
如果是我也许会用“生气”来代替吧。
bla bla bla, ich wollte nur dir helfen, bla bla bla, bitte ärgere dich nicht......
$frage$ 还是希望有高人提供更好的翻译。

chengming 发表于 2007-3-30 04:08

Ich hoffe, es macht dir nichts aus.

ffye 发表于 2007-3-30 08:59

ich danke dir chenming, aber was versteht man ausmachen hier?

ausmachen

Vt ①挖出 ②熄灭,关 ③商定 ④总

pukapuka 发表于 2007-3-30 09:04

我觉得

ich hoffe, dass du keine Problem damit hast... .$害羞$

serenita 发表于 2007-3-30 09:08

原帖由 ffye 于 2007-3-30 09:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich danke dir chenming, aber was versteht man ausmachen hier?

ausmachen

Vt ①挖出 ②熄灭,关 ③商定 ④总

jm etwas ausmachen ist eine Redewendung.

pukapuka 发表于 2007-3-30 09:21

原帖由 serenita 于 2007-3-30 10:08 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


jm etwas ausmachen ist eine Redewendung.

Erklärung damit?

zqiwei 发表于 2007-3-30 10:55

原帖由 serenita 于 2007-3-30 10:08 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


jm etwas ausmachen ist eine Redewendung.

正解$握手$ $握手$

evisu 发表于 2007-3-30 11:03

"übel nehmen "geht vielleicht auch?
BSP:
ich hoffe, du nimmst mir die kritik nicht übel! $考虑$

九色鹿 发表于 2007-3-30 11:18

原帖由 evisu 于 2007-3-30 12:03 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
"übel/nehmen"geht vielleicht auch?
BSP:
ich hoffe, du nimmst mir die kritik nicht übel! $考虑$

哎我觉得这个词儿不错哎!$送花$ $送花$ “请不要见怪、请不要为此生气”的意思,用在这里应该挺合适的。——就是不知道德国人是不是总是使用这个说法。$考虑$ Trotzdem wieder was gelernt! $ok$ $ok$
页: [1] 2
查看完整版本: 请教大家一个句子:“希望你不要介意”