Funny Translations Updated
Come in and find out. (Douglas' Advertisement )Kommen Sie rein und finden Sie raus!
Wir koennen uns duzen.
You can say you to me.
He is my chef. (He cooks for me)
Er ist mein Chef. (He is my boss)
[ 本帖最后由 sammy 于 2007-5-9 12:58 编辑 ] You can say you to me too:D :D :D ZT
http://www.chainletters.net/?item=190
The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la.
Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs
had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse
stuffed with wax" depending on the dialect. Coke then researched 40,000
Chinese characters and found a close phonetic equivalent, "ko-kou-ko-le," which
can be loosely translated as "happiness in the mouth."
In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi
Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."
Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came
out as "eat your fingers off."
The American slogan for Salem cigarettes, "Salem - Feeling Free," got
translated in the Japanese market into "When smoking Salem, you feel so
refreshed that your mind seems to be free and empty."
When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was
apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured
out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to
the Caribe.
Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company
found out that Pinto was Brazilian slang for "tiny male genitals". Ford pried all
the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.
When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to
say "It won't leak in your pocket and embarrass you." However, the company's
mistakenly thought the spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the
ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant."
An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the spanish market
which promoted the Pope's visit. Instead of the desired "I Saw the Pope" in
Spanish, the shirts proclaimed "I Saw the Potato."
In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into
Schweppes Toilet Water.
On the menu of a Swiss restaurant: Our wines leave you nothing to hope for.
In a Hongkong supermarket: For your convenience, we reccomend courteous,
efficient self-service.
In a Bangkok dry cleaner's: Drop your trousers here for best results.
Outside a Paris dress shop: Dresses for streetwalking.
Outside a Hongkong dress shop: Ladies have fits upstairs.
In a Rhodes tailor shop: Order your summers suit. Because is big rush we will
execute customers in strict rotation.
From the Soviet Weekly: There will be a Moscow Exhibition of Arts by 15,000
Soviet Republic painters and sculptors. These were executed over the past two
years.
In an East African newspaper: A new swimming pool is rapidly taking shape
since the contractors have thrown in the bulk of their workers.
In a Vienna hotel: In case of fire, do your utmost to alarm the hotel porter.
A sign posted in Germany's Black Forest: It is strictly forbidden on our Black
Forest camping site that people of different sex, for instance, men and women,
live together in one tent unless they are married with each other for that purpose.
In an advertisement by a Hongkong dentist: Teeth extracted by the latest
Methodists.
A translated sentence from a Russian chess book: A lot of water has been passed
under the bridge since this variation has been played.
In a Rome laundry: Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon
having a good time.
In a Czechoslovakian tourist agency: Take one of our horse-driven city tours.
We guarantee no miscarriages.
In the window of a Swedish furrier: Fur coats made for ladies from their own
skin.
On the box of a clockwork toy made in Hongkong: Guaranteed to work
throughout its useful life.
Detour sign in Kyushi, Japan: Stop: Drive Sideways.
In a Swiss mountain inn: Special today- no ice cream.
In a Bangkok temple: It is forbidden to enter a woman even a foreigner if
dressed as a man.
In a Tokyo bar: Special cocktails for the ladies with nuts.
In a Copenhagen airline ticket office: We take your bags and send them in all
directions.
On the door of a Moscow hotel room: If this is your first visit to the USSR, you
are welcome to it.
In a Norwegian cocktail lounge: Ladies are requested not to have children in the
bar.
At a Budapest zoo: Please do not feed the animals. If you have any suitable
food, give it to the guard on duty.
In the office of a Roman doctor: Specialist in women and other diseases.
In an Acapulco hotel: The manager has personally passed all the water served
here.
In a Tokyo shop: Our nylons cost more than common, but you'll find they are
best in the long run.
From a Japonese information booklet about using a hotel air conditioner: Cooles
and Heates: If you want just condition of warm in your room, please control
yourself.
From a brochure of a car rental firm in Tokyo: When passenger of foot heave in
sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles
your passage then tootle him with vigor.
Two signs from a Majorcan shop entrance:
-English well talking.
-Here speeching American.
页:
[1]