大晴天 发表于 2007-5-30 13:10

来8楼救下命,谢谢!!

Alle während der Projektlaufzeit verwendeten Ausführungsunterlagen müssen einem anzuwendenden Revisionsmanagement unterliegen.

$郁闷$ $郁闷$ $郁闷$

[ 本帖最后由 大晴天 于 2007-5-31 23:06 编辑 ]

大晴天 发表于 2007-5-30 13:13

unterliegen 这里好像就是存放的意思,不是失败,对不对,$frage$

dalingyuan 发表于 2007-5-30 14:35

回复 #2 大晴天 的帖子

所有项目进行期间使用的说明性材料必须经过实用审核处理?

不-相-信-爱 发表于 2007-5-30 14:37

dalingyuan 发表于 2007-5-30 14:42

问了一个德国朋友,Revisonmanagmement就是系统整理的意思,比如排序、归档、更新等。所以整句翻译应该是:所有项目进行期间使用的说明性材料必须经过系统地整理。

大晴天 发表于 2007-5-30 14:44

忘了说了,我要问的就是unterliegen,别的单词我明白。

大晴天 发表于 2007-5-30 14:44

谢谢大家,忘了说了$kiss$ $kiss$

大晴天 发表于 2007-5-30 14:50

Die Vorlage von Ausführungsunterlagen entbindet den Auftragnehmer nicht von der Einhaltung der Spezifikation.

entbindenv. 分娩。助产。接生。免除。解除。
Ausführungsunterlage:执行书面文件
Auftragnehmer 承包人。
Spezifikation 说明书
Einhaltungdie保持。继承。维持。跟随

大家别走,再问一句,不懂entbindet,而且Auftragnehmer前面用den,整个句子关系都搞不清楚了。上文是说实行文件和说明书的内容要一致,我想这里可能是说vorlage样板就不一定要一致了。。。。大概这么个意思,,就理解到这儿,谁来帮帮忙。

rocqip 发表于 2007-5-30 15:44

jmdn von etw entbinden= excuse sb from sth

赦免某人某些责任,义务等

大晴天 发表于 2007-5-31 22:05

原帖由 rocqip 于 2007-5-30 16:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
jmdn von etw entbinden= excuse sb from sth

赦免某人某些责任,义务等


难道是说:执行书面文件的样本承包商不用遵守规格说明书的规定???? korrekt?:(

[ 本帖最后由 大晴天 于 2007-5-31 23:09 编辑 ]
页: [1] 2
查看完整版本: 来8楼救下命,谢谢!!